SZERKESZTŐI ÜZENETEK.

Szép asszony Siófok. A csibész-szótár így szól: Balhé = veszekedés (lásd: m-nél muri). Bré = kalap. Dohány = pénz. Duma = beszéd. Dumálni = széditeni. Adni a dumabankot = hazudni. Ferencz = franczi = torokgyulladás. Fiatal = gyönge, senki. (lásd s-nél simon és n-nél nimolista.). Glasz = klasszikus. = Gyertyát gyujtani nézni. Hé = rendőrség. (lásd: zs-nél zsalu). Huszonnyolcz = biztos. (lásd: t-nél tuti). Józsi = özvegy-asszonyok barátja czimü piperetárgy. Káli = szerető. Kégli = lakás. Link = ravasz, okos, körmönfont. Linkbalhé = olyan veszekedés, amelyet link emberek rendeznek ravaszságból, előre megfontolt szándékkal. Nimolé = pénztelenség. (Nimolista, az, akinek állandóan nincs dohánya.) Péra = kokott. Pali = nők öröme. Pista = fülig szerelmes. Pia = ital. Piálni = inni. Simon = senki, utolsó ember. Stré = veszedelmes ember, aki pénzt kap a tyuktól. Tuti = biztos. Tyuk = a jó lány, aki otthon ül, vagy keresi a dohányt a strének. (A VI. kerületben a tyuk jelenti a tisztességes, hű barátnőt is.). Vics = falusi, idegen, akit huszonnyolczra vesz a link és aki tutira eltéved a kerületben. Zsiga = közismert fiatalember, aki szereti a nőket, de nem igen kér tőlük dohányt. Sőt inkább gavallér. Zsuga = kártyaparti. Zsugás = hamis kártyás. Zsalu = rendőrposzt.

Pesti Futár 1/12 (1908. július 16.): 13