Hadiduma
  
  
  Kopasz, gumi, öreg, 
  surranó, gulyáságyú, tyúkbeles, és még sorolhatnám a szavakat, amelyeket 
  mindenki, aki már volt katona, vagy jelenleg tölti katonaidejét, jól ismer. 
  Ezek a szavak, sokezer hasonlóval együtt, a katonai szleng tárgykörébe 
  tartozva örökös velejárói a katonaéletnek, s leszerelés után is sokáig őrzi 
  jelentésüket az emlékezet. Kis Tamás nyelvész, a debreceni Kossuth Lajos 
  Tudományegyetem Magyar Nyelvtudományi Tanszékének munkatársa gondolt arra 
  jónéhány esztendővel ezelőtt, hogy a katonai szleng szavait, kifejezéseit s az 
  ezekhez kapcsolódó rituálékat az utókor számára fontos lenne nyomtatásban is 
  megőrizni. A nyelvi emlékezet ugyanis állandóan kopik, változik a szókészlet, 
  így e szavak és kifejezések, melyek a magyar nyelv termékei, elvesznek. E 
  szándékától vezérelve kezdett hozzá a katonai szleng gyűjtéséhez. Ám e munka 
  kezdetétől a szótár megszületéséig hosszú út vezetett. Erről is beszélgettem 
  Kis Tamás nyelvésszel.
  
  
  — Az ön 
  által készített szlengszótár elsősorban a nyolcvanas években gyűjtött 
  szókészletet tartalmazza. Mennyire sikerült felkutatni a katonai szleng 
  múltját?
  — Sokmindent nem tudunk e sajátos nyelvi forma 
  történetéről. Az első adatok, amelyek még csak utalások arra, hogy létezett 
  ilyen csoport nyelv, Tinódi Lantos Sebestyén műveiben találhatók. A Szegedi 
  veszedelemről című énekében olvasható egy intés a szegedi hajdúkhoz: „Vannak 
  nyelvetökben nagy rútalmas szitkok, / mint testét, mint lelkét pestinek 
  (bestének) mondjátok.” Máshol pedig arról ír, hogyan csúfolják a vitéz 
  hadnagyot. Ez arra utal, hogy valamiféle katonai szleng évszázadokkal ezelőtt 
  létezhetett. Ez azért is tűnik biztosnak, mert a szleng általában viszonylag 
  zárt közösséghez kötődő nyelvváltozat, és a katonaság mindig ilyen közösség 
  volt.
  — Ezek 
  szerint a szleng nem a modern kori nagyvárosokban keletkezett nyelvváltozat?
  — Én nem osztom ezt a nézetet. Például azért 
  sem, mert az első komolyabb adathalmaz a múlt század utolsó évtizedeiben gyűlt 
  össze, s az 1872-ben indult Magyar Nyelvőr című folyóirat kaszárnyaszók, 
  katonai szók címszó alatt közölte e gyűjtés eredményét. Ezek a szavak persze 
  zömében az akkori közös hadsereg német szavainak magyarításai. A múlt század 
  végéről azonban már maradtak fenn gúnynevek is. Ilyen például az újoncot 
  elnevező „porosfülű, zöldhasú” gúnynév, vagy a tüzéreket a piros nadrágjukról 
  gúnyoló „bikacsalogató” elnevezés. Az első komolyabb feljegyzések, amelyek már 
  biztosan a katonai szlengbe tartoznak, az első világháború idejéből 
  származnak, ám ezek száma még mindig csekély. A két háború között nem 
  foglalkoztak érdemben e szókészlet gyűjtésével, a második világháborút 
  követően ugyancsak nem fordítottak figyelmet erre a nyelvváltozatra. 
  Érdekességként említeném meg, hogy Tömörkény István elég vaskos kötetet kitevő 
  katonanovellái nagyon gazdag forrásanyagul szolgálnak mind a mai napig a 
  századelő és az első világháború katonai szlengjéről. Sőt, a szerző külön 
  tanulmányt is írt Bakanyelv címmel e témáról.
  — Ezek 
  szerint a katonai szlenggel érdemben a mostani időkig senki nem foglalkozott?
  — Így igaz, bár kivételek adódnak. Elszórt 
  cikkek születtek, melyek nyelvtudományi szaklapokban jelentek meg. Például 
  1988-ban az ELTE kiadásában megjelent Kövesdi Péter és Szilágyi Márton munkája 
  a nagykanizsa laktanya nyelve és folklórja címmel. E munkában olvasható egy 
  szójegyzék is, melyet 1984–85-ben a laktanyában szolgáló két előfelvételis 
  sorkatona gyűjtött.
  — A 
  hallottak alapján teljesen logikus, hogy ez a szótár megszületett. De nem 
  vagyok, benne biztos, hogy az anyag megszületése ennyire kézen fekvő lenne. 
  Vagy tévedek?
  — Sajnos igaza van. A nyelvészet már általános 
  iskolás koromban foglalkoztatott. Középiskolában tanulmányi versenyre írtam 
  egy dolgozatot az ifjúsági nyelvről, amit már akkor is szívesebben neveztem 
  szlengnek. Amikor előfelvételisként bekerültem sorkatonának a szombathelyi 
  laktanyába, a noteszomat állandóan magamnál tartottam, s bár akkor még 
  pontosabb elképzelések nélkül, de már egy szótár tervét dédelgetve, gyűjteni 
  kezdtem a katonai szlenget. E tevékenységgel is hozzájárultam a szleng 
  gazdagításához, oly módon, hogy a társaim elneveztek Notesznek, Notinak. 
  Katonatársaim segítségével egy év alatt közel 700 szótári egységet gyűjtöttem. 
  Egyetemi tanulmányaim közben, majd azt követően, amikor már tanítottam az 
  egyetemen, nekiláttam egy olyan mennyiségű, és területileg is kellően 
  változatos szóanyag összegyűjtéséhez, amelynek alapján kidolgozható lett volna 
  egy, a hadsereg katonai szlengjét a maga egészében bemutató reprezentatív 
  vizsgálat módszere. Kezdeti lelkesedésemet azonban lehűtötte, hogy azok az 
  intézmények, elsősorban persze a Honvédelmi Minisztérium illetékesei és a 
  Zrínyi Katonai Könyv- és Lapkiadó többszöri levélbeli kérésemet még válaszra 
  sem méltatták.
  — Hogyan 
  gyűlt össze mégis a szótár anyaga?
  Eleinte katonaéveiket már letöltött ismerőseim 
  voltak az adatközlők. Később tanítványaim segítségével az adatfelvétel bázisa 
  majdnem az egész országra kiterjedt. Közel száz egyetemi hallgatótól kaptam 
  kisebb-nagyobb szójegyzékeket, így történt, hogy mintegy ötvenöt laktanyában, 
  s majdnem valamennyi fegyvernemnél használatos katonai nyelvre alapozva 
  összegyűlt a nyolcvanas évek katonai szleng készlete. A közel tíz éves 
  munkával összegyűlt, sok ezer cédulát kitevő anyag már elégségesnek látszott 
  ahhoz, hogy kellő megalapozottsággal kezdhessek hozzá egy egységes
   szempontrendszer alapján
   gyűjtött 
   katonai szlengszótár elkészítéséhez.
  — Így hát 
  végre hozzáfog hatott a szótár elkészítéséhez?
  — Még mindig nem ez következett. A gyűjtött 
  anyag birtokában ismét írtam 1987-ben a minisztériumba és a kiadóba, hogy most 
  már nyelvész tanárként szeretnék még anyagot gyűjteni a laktanyákban. Választ 
  természetesen most sem kaptam, viszont a levél valahogy eljutott az akkori 
  Igaz Szó szerkesztőségébe, ahol Freész Károly közreműködésével elkezdtük a 
  Nyelvőr rovatot. E rovatban egy esztendőn át jelentek meg írásaim a katonai 
  szlengről s a lap közreműködésével végre engedélyt kaptam, hogy Debrecen három 
  laktanyájában közvetlenül gyűjthessek anyagot. Az ígéretes kezdet azonban 
  megtört, részben az Igaz Szó megszűnésével, részben pedig a hadseregben és a 
  minisztériumban bekövetkezett változások miatt. Ekkoriban úgy látszott, hogy a 
  szótár megvalósításának tervét néhány évre félre kell tennem, hiszen a 
  hadseregbeli átrendeződés okozta bizonytalanságok miatt nem látszott komoly 
  esély munkám támogatására.
  — Mi volt 
  az a döntő fordulat, ami után mégiscsak megszülethetett a szótár?
  — Az egyetem Universitas Alapítványa 
  támogatásával 1989 elején hozzáláttam a katonai szlengszótár szerkesztéséhez. 
  A munka végeztével összeállt szótár körülbelül háromezer szócikket és számos 
  szócikken belül rengeteg szinonimát is tartalmazva körülbelül húszezer szót 
  tartalmaz. Például az újonc katonát elnevező legismertebb — kopasz — 
  szócikkhez 169 szinonima tartozik. A másik oka pedig a szótár elkészítésének 
  az, hogy a hadsereg szervezetében, alakulatainak állomáshelyében, 
  fegyverzetében, a felszerelésben, a kiképzés idejében és módjában bekövetkező 
  változások miatt gyűjteményem lezártnak is tekinthető. A változások bizonyára 
  hatással lesznek a katonai szleng tartalmára is, így a nyolcvanas években 
  gyűjtött anyag inkább előzménye, mintsem része a kilencvenes évek katonai 
  szlengjének. A szótár tudományos kiadására várhatóan ez évben a már említett 
  alapítvány támogatásával Debrecenben sor kerül s a teljes anyag 
  „népszerű”megjelentetésére pedig a Zrínyi Kiadó vállalkozott.
  — Kérem 
  fogalmazza meg röviden: mi az a katonai szleng?
  — A szleng olyan típusú bizalmas csoportnyelv, 
  amelyben van valamilyen érzelmi többlet. A szlenget beszélő közösség erős 
  kritikai érzékéből következik, hogy a dolgokat általában a rossz oldalukról 
  nézik. A katonai szleng is ilyen csoportnyelv, amely egyúttal sokfélé hatásból 
  táplálkozik. A katonák magukkal hozzák beszélt nyelvjárásukat, ugyanakkor a 
  különböző társadalmi rétegek, vagy éppen a börtönviseltek is hozzák a beszélt 
  nyelvüket. A katonai szleng így egyfajta gyűjtő terület, ahonnan leszerelés 
  után szét is hordják a szavakat, kifejezéseket. Példaként említhetem a kavar 
  szót, mely már elterjedt a mai fiatalok körében, de kinyomozhatóan a seregből 
  került a köznyelvbe. A lóg, meglóg kifejezés pedig első világháborús katonai 
  szleng, ugyanúgy, mint a bedöglik, amit eredetileg a fel nem robbant aknára 
  mondtak az első háború csataterein. Ily módon tehát a katonai szleng fontos 
  tényezője a magyar nyelvnek,  mert
   egyrészt összeszedi a peremnyelvi 
  szavakat, másrészt elterjeszti s  ily
   módon  nyelvünket 
  formáló, alakító szerepe sem lebecsülhető.
  Katona M. 
  István
  
  
  
  
  
  BAKADUMÁK
  
  
  
  
  aladin — 
  az ajtó melletti felső ágyon, a 
  villanykapcsolónál alvó katona, aki esténként lekapcsolja a villanyt,
  
  aszfaltpattanás — kis termetű katona (inkubátorszökevény, 
  zsebelefánt), 
  bakapihe, bakatoll — porcsomó, 
  szösz, 
  botkormány — a tábori latrina kapaszkodója,
  
  buldózer — gyalogsági ásó, 
  cidribili — rohamsisak,
  
  cselló — konyhai kisegítőmunka, 
  csellós — konyhai munkára 
  vezényelt katona, 
  csillaghullás — az az alkalom, amikor egyszerre sok katonát 
  léptetnek elő. Példamondat: Tegnap az ezreddizsin (ezredsorakozón) 
  csillaghullás volt. 
  csontőrnagy — őrvezető, 
  dombelhárító — műszaki 
  alakulatnál szolgáló katona, 
  dübörög az üti — jön az ügyeletes tiszt,
  ezreddiszkó — hétfői 
  napokon tartott zenés ezredsorakozó, 
  fagatya — vattás nadrágbélés 
  (tundrabugyi), 
  fókagarázs — a tisztítóeszközök tárolási helye,
  
  gladiátor — rajparancsnok, 
  grillcsirke — olyan kopasz, hogy 
  hozzá képest a grillcsirke copfos indián,
  
  gyenguszhuszár — gyengélkedőn fekvő katona,
  
  gyógyegér — szerencsétlenkedő, esetlen, mulya katona,
  habgenerátor — mosógép,
  
  hadtápsörét — tarhonya, 
  hancurplacc — alakulótér, 
  káposztakombájn — lövészkatona,
  
  müezzin — alegységügyeletes, 
  obi — bosszúság, 
  méltánytalanság, kellemetlen helyzet, 
  partizán — olyan katona, aki 
  szabálytalanul viseli a fegyverét, 
  sorozatlövő — tábori latrina,
  
  tintamityu — írnok, 
  tökösnővér — egészségügyi szolgálatra beosztott katona,
  
  ultravideodiszko — nagytakarítás, kövezetsikálás,
  
  uralsárhányó — nagyon felnyírt haj a fülnél,
  
  vahur — az ügyeletes tiszt küldönce,
  videó — a leszerelésre 
  készülő katonák a többieknek ugratásból megmutatják a szekrénybe akasztott 
  civilruhát, 
  vízjelző — rangjelző csík a gyakorlósapkán,
  
  zizzen — megy, mozog
  
  
(Magyar Honvéd 2/30 (1991. július 
  26.): 38–9)