Vlagyimir Ja.
Propp
A RITUÁLIS NEVETÉS
A FOLKLÓRBAN
(A NESZMEJANÁRÓL
SZÓLÓ MESE KAPCSÁN)
1. Neszmejana,
a sohasem nevető cárkisasszony
A
Neszmejanáról szóló mese nem tartozik a népszerű és közismert mesék közé, mint
amilyen pl. a Piroska és a farkas, a Csipkerózsika, az Aranyhalacska stb.
Szüzséje nem ihlette meg a költőket, operaszerzőket vagy festőművészeket; az
orosz meserepertoárban is csupán öt lejegyzés képviseli (Andr. 559), ennek
ellenére mégis méltán tarthat számot a kutató kivételes érdeklődésére.*
Más meseszüzsékhez hasonlóan ezt a mesét is csak mesterségesen
lehetne be szorítani valamilyen szüzséséma keretei közé. Jellegzetes vonásai
meglehetősen sokszínűek, és átfedések, párhuzamok mutathatók ki közte és egyéb
szüzsék vagy típusok között.
Mesénk
lényege abban rejlik, hogy a cár leánya valamilyen oknál fogva sohasem nevet.
Kezét apja annak ígéri, aki „megnevetteti”. A feladatnak sokféle megoldása van,
alapjában véve azonban három változatot különböztethetünk meg. Az első
változatban a hős segítőtársakkal rendelkezik: megvásárolt, kiváltott vagy
egyéb módon szerzett hálás állatokkal. A cárkisasszony ablaka alatt a sárba
vagy a pocsolyába esett hőst az állatok (egér, rák, bogár stb.) mancsocskáikkal
gondosan megtisztogatják és körültáncolják, körülhízelgik – ez a látvány váltja
ki végül a leány nevetését. [223]
A
második változatban a mesehős olyan aranyliba segítségével nevetteti meg a
cárkisasszonyt, amelyhez mindenki hozzáragad. (Ez az eset a mutatóban külön
típust képvisel: Andr. 571.) A harmadik mód: a hős megszerzi a varázsdudát,
melynek hangjaira aztán a cárleány ablaka alatt három malacot táncoltat. Ez a
kép is nevetést vált ki, és következik a házasságkötés.
Ennyi
röviden a meseszüzsé gerince. Ami itt bemutatásra került, nem archetípus, csupán
az adott szüzsé rövid bevezető jellemzése. A Neszmejana-mese olyan
alkotóelemekből, áll, amelyek más mesékben is előfordulhatnak, pl. az egymáshoz
ragadt emberek motívuma. Így derül ki pl. a feleség hűtlensége (Af. 256);
bűnhődik az áruló menyasszony (ZV 22, 55); lepleződik le a pap alattomos leánya
(Sz. m. 44; Hugy. 99). Ezt a motívumot más összefüggésben szükséges vizsgálni,
így ehelyütt nem foglalkozunk vele. Hasonlóképpen a cárleányt megnevettetendő,
a tócsába eső hős motívuma sem rejt magában semmiféle problematikát. Ez egy ad
hoc kitalált mulatságos szituáció, amely a hálás állatok motívumának külön
tanulmányozását igényli.
A
másik motívum azonban, a táncoló malacoké a rendelkezésünkre álló anyag alapján
nagyon fontosnak bizonyult a Neszmejana történetének értelmezése szempontjából.
Gyakran válik egy másik mese részévé, amelynek általában A cárkisasszony
anyajegyei címet szokták adni. (Andr. 850)** E két mese között
formailag, s mint a továbbiakban majd látni fogjuk, a közös eredet tekintetében
is annyira közeli rokonság áll fenn, hogy egyik nem tanulmányozható a másik
nélkül. A mese szüzséje nagyon egyszerű. A cárleány kezét annak ígérik, aki
kitalálja különös anyajegyeit. A táncoló malacok segítségével a hős megoldja a
feladatot. Hogy megszerezze a malacokat, a leány megmutatja neki anyajegyeit.
Első látásra úgy tűnik, hogy a rokonság vagy hasonlatosság itt nem is olyan
nagy, a két mese közti rokonság azonban fokozatosan fog majd előttünk
kibontakozni. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy sem az egyik, sem a másik mese
nem végződik minden esetben házassággal. Mindkét mesében rendkívül fontos és
érdekes záró epizód követi az esküvőt – a vetélytárs megszégyenítése, amiről a
továbbiakban részletesen szólunk.
2. A probléma felvetése és
megoldásának módja
Jelen
tanulmányunkban a Neszmejanáról szóló mesét kívánjuk megvizsgálni. Felmerül a
kérdés: mit is jelent valójában egy mese tanulmányozása? Ezen sok mindent lehet
érteni. Össze lehet például gyűjteni és hasonlítani az összes [224] létező
lejegyzett variánst. Ez a munka a Neszmejana-mesével kapcsolatban meg is
történt – Polivka végezte el a Neszmejanáról szóló külön tanulmányában.[1]
Ilyen és hasonló munkák alapján felvázolható a szüzsé területi elterjedésének
térképe, megállapíthatók a különféle verziók és redakciók, elterjedésük foka
stb. Ez azonban még mindig nem elemzés, hanem az anyag előzetes feldolgozása.
Szükségszerű és nélkülözhetetlen ez a stádium, és Polivka munkája nélkül a
jelen tanulmány sem jöhetett volna létre, ez azonban csak előkészítő munka,
az, amit Engels az Anti-Dühringben a lefordíthatatlan „Sichtung” szóval jelöl. Az
anyagnak ez a „szemléje” csak részleges következtetések levonására jogosít fel,
s Polivka, aki igen óvatos kutató (elővigyázatossága agnoszticizmushoz vezet),
még ezeket a részleges következtetéseket sem vonta le.
A
vonatkozó anyag összegyűjtése és összehasonlítása tehát nem oldja meg a
kérdést, mégpedig elszigetelt megközelítése miatt, ugyanakkor viszont
szükség van az összefüggések vizsgálatára. Az összefüggéseken kívüli jelenségek
vizsgálatát Engels „metafizikus gondolkodásmódnak” nevezte. Ellentéte a
dialektikus vizsgálati módszer: „A világ-egésznek, fejlődésének és az emberiség
fejlődésének, valamint az e fejlődésről az emberek fejében kialakuló
tükörképnek az exakt ábrázolása tehát csak dialektikus úton, a létrejövés és
elmúlás, az előre- és visszalépő változások általános kölcsönhatásainak állandó
tekintetbevételével jöhet létre.”[2]
Engels általánosságban beszél a tudományról. A folklorista feladata, hogy
ezeket az elveket a folklórtudományban alkalmazza.
A
mese az ideológiai rend, „az emberi fejekben történő visszatükröződés rendjének”
kifejezésre jutása. Következésképpen meg kell tudnunk, hogy az adott mese
pontosan mit tükröz vissza. Tudjuk, mi váltja ki általában, s milyen feltételek
közepette a felépítmény jellegű jelenségeket, ehelyütt most nincs szükség az
alap és felépítményeiről szóló tanítás kifejtésére. Ha a mese olyan termelési
módokat tükröz, amelyek a fejlődés nagyon korai stádiumában léteztek, akkor
beszélhetünk a mesemotívum paleontológiái analíziséről. A motívumokat nem
területi elterjedésük és formális ismertetőjegyeik („variánsaik”) alapján kell
nyilvántartásba venni és vizsgálat alá vonni, hanem a társadalmi-gazdasági
fejlődés stádiumai és az azoknak megfelelő motívumváltozások alapján. Számos
mese megőrizte az őstársadalom, a vadászaton és a földművelés korai formáin
alapuló termelés és társadalomszervezet, a szociális intézmények megfelelő
formáinak, a családviszonyok, házasság, gondolkodásmód korai formáinak nagyon
pontos nyomait. Ezért a meseanyag és a történelmi múlt gondos összevetése nem
hagy kétséget afelől, milyenek a mesemotívumok zömének történeti gyökerei.
Egy
ilyen vizsgálat módszertanát nagyon részletesen is kidolgozhatjuk, célszerűtlen
lenne azonban, ha a mesekutatás teljes, összetett módszertanát alkalmaznánk
egyetlen motívum vizsgálatánál, mivel a sohasem nevető cárkisasszony motívuma
távolról sem tükrözi a tündérmesékben fellelhető összes kapcsolatot.
Nézzük
meg, hogy áll a helyzet ebből a szempontból a Neszmejanával kapcsolatban,
milyenek e motívum történeti gyökerei. A variánsok összehasonlításakor
általában már maga a motívum tartalma bizonyos kezdeti feltevéseket enged meg,
munkahipotézis felállítását teszi lehetővé, irányt mutat, amelyben [225] elkezdhetjük
a történeti kutatást. A Neszmejana esetében ez nem válik be. Az adott motívum közvetlenül
nem tartalmazza a reális történelmi múlt semmilyen nyomát. A mese
variánsainak százai éppolyan talányosak, mint minden egyes különálló szövege.
A
helyzet azonban gyökeresen megváltozik, ha a vizsgálat körét kissé kitágítjuk. Az
adott motívum tartalma minden esetben összefügg a nevetés jelenségével. A
nevetésnek a múltban meghatározott szakrális, rituális szerepe volt, és ha
bebizonyosodik, hogy a Neszmejana is összefügg ezzel a jelenséggel, akkor
bizonyos fokig feltárhatjuk e motívum történeti gyökereit, meghatározó okait.
Következésképpen kissé el kell távolodnunk a mesétől, tisztáznunk kell
elsősorban a nevetés jellegét általában, azonban nem az absztrakt
filozófiai rendszerek síkján, ahogy ezt Bergson tette a nevetésről szóló
könyvében, hanem történeti vizsgálat nyomán. A jelenséget fejlődésében kell
vizsgálnunk, konkrét összefüggésben azoknak a népeknek az életével, amelyeknél
megfigyeljük. A forrásanyag kiszélesített áttekintése az első láncszem e szüzsé
tanulmányozásában, de ez még nem jelent tényleges kutatást. Mindazonáltal ez a
kiterjesztés szilárd alapot biztosított a Neszmejana kutatásához. A nevetés
általános vizsgálata már lehetővé teszi annak megállapítását, hogy a sohasem
nevető cárkisasszony és a táncoló malacok stb. alakja között fennálló kapcsolat
nem véletlen, hanem történelmileg meghatározott jelenség.
Régóta
közismert tény, hogy a múlt vallási életében a nevetés sajátos, különleges
szerepet játszott. Usener, Reinach és Fehrle külön tanulmányt szentelt a
nevetés vizsgálatának. Fluck[3]
műve és Müller korábbi (Fluck által figyelmen kívül hagyott) munkája a zsidó
húsvéti nevetésről szól. A szardonikus nevetéssel Märklin foglalkozott. A külön
tanulmányokon kívül Mannhardt (a Germán mítoszok és a Mitológiai kutatások c.
művében), Norden, Dietrich, O. M. Frejdenberg és mások általánosabb jellegű
munkáiban találkozunk a nevetés jelenségéhez kapcsolódó véleményekkel. A
felsorolt tanulmányok sokat nyújtottak jelen vizsgálatunk számára is,
elsősorban az ide tartozó antik forrásanyagot biztosították, a problémát
azonban nem oldották meg. Mindezek a dolgozatok tulajdonképpen csak rövid
vázlatok, a kutatott forrásanyag értelmezésére tett kísérlet, amelyet helyesebb
lenne találgatásnak neveznünk.
Usener szembeállítja a halállal vagy temetéssel kapcsolatos
nevetést a siratóénekkel, és azt a következtetést vonja le, hogy megszabadítja
az embert a bánattól. Ezért kell a gyászolót megnevettetni, és ezért figyelhetők
meg a siratóasszonyok mellett tréfamesterek is. Hasonló értelemben nyilatkozik
Fehrle is: „A hétköznapi tapasztalat azt mutatja, hogy azok az emberek, akiknek
megadatott, hogy könnyű szívvel, nevetve járják az élet útját, általában
egészségesebbek és életrevalóbbak, mint pesszimistább embertársaik. Az emberek
rá eszméltek, hogy a nevetésre az életben feltétlenül szükségük van, ezért
vallási szokásként próbálták bizonyos fokig rögzíteni.” (Fehrle, 4–5. o.)
O. M.
Frejdenberg szerint „A nevetés… szemantizálódik… mint a nap újjászületése,
ragyogása…”[4]
Reinach úgy látja, hogy a nevetés az élet intenzitását, teljességét
fejezi ki, s ezzel megoldottnak véli a problémát. „Lám, ezért beszél Homérosz a
zöldellő föld nevetéséről”. (Reinach, 111. o.) Nem jobb a helyzet a zsidó
húsvéti nevetéssel összefüggő magyarázatokkal sem. A szokás [226] lényege az,
hogy a középkorban húsvét napján a pap különféle (gyakran obszcén) tréfákkal
próbálta megnevettetni a templomban összegyűlt híveket. Fluck ezt azzal
magyarázta, hogy a hosszú böjt után elkerülhetetlen a jókedv, vidámság.
A
fentiekből láthatjuk, hogy áll a dolog a nevetés értelmezésével kapcsolatban.
Az adatgyűjtés után a szerzők nem a vizsgált anyagból kiindulva vonják le
következtetéseiket, hanem a „hétköznapi tapasztalatra” apellálva durván
racionalista vagy absztrakt filozofikus magyarázatokat adnak. Tanulmányaikkal a
továbbiakban már nem foglalkozunk. Pozitív eredményekhez nem vezethettek, mivel
nem vették figyelembe az előzőkben már említett vizsgálati szempontokat: a
kapcsolatok elvét (az adatcsoportokat egymástól elszigetelve vizsgálják, ez
pedig abszolút tisztességtelen folklórtudomány) és a fejlődés elvét (a
különböző korszakok anyagát együtt tárgyalják, mindennemű történelmi
perspektíva, differenciáció és a bázissal való kapcsolat nélkül). Teljesen
mellőzték az osztálytagozódás előtti fejlődési fokon álló népek anyagát, többek
között pl. az amerikai, óceániai, afrikai vagy szibériai forrásanyagot, amely
pedig nagyban hozzájárul a probléma jobb megvilágításához. A fentiek alapján
érthető, hogy az előzetes vizsgálatot más módszerrel végeztük el.
A
nevetés különleges feltételes reflex, amely csak az ember sajátja, és ezért
önálló története van. A rituális nevetés kérdésének megválaszolása érdekében
teljesen le kell mondanunk a komikum megszokott értelmezéséről. A ma embere
másképpen nevet, mint a régi korok emberei. Ezért valószínűleg lehetetlen
megadni a komikum és a nevetés általános filozófiai definícióját – egy ilyen
meghatározás csak történeti szempontú lehet.
A
világ folklór-, rituális, kultikus és mitológiai anyagából számbavettük
mindazt, ami a nevetésre vonatkozik: szertartásokat, hiedelmeket, mítoszokat,
játékokat, meséket. Minden adatnál pontosan rögzítettük, hogy az adott jelenség
mely nép sajátossága. A „nép” nem etnikai vagy „faji” egységként fontos
számunkra, hanem a társadalmi-gazdasági fejlődés meghatározott fokának
képviselőjeként, modelljeként. Ezáltal készítjük elő a talajt a jelenség
valóban tudományos magyarázata számára, amely megszabadít bennünket a
találgatás kényszerétől. Ez a munka első fázisa. A második fázist az anyag
rendszerbe foglalása jelenti, amely kétféleképpen valósulhat meg: vagy a
jelenség változatainak sorozatai szerint (pl. a halálhoz, vetéshez stb.
kapcsolódó nevetés), vagy a népek szerint, azok fejlettségi fokának megfelelően.
Ez a legizgalmasabb momentum a kutatás menetében. Valóban figyelemreméltó
jelenséggel találtuk szemben magunkat: bebizonyosodott, hogy nincs két
osztályozási lehetőség, szempont; a nevetés meghatározott kategóriája vagy
megjelenési formája a társadalmi-gazdasági fejlődés meghatározott stádiumában
lévő népek sajátossága. Nem ad hoc klasszifikációt kaptunk, hanem történeti
sort. Egyszersmind bebizonyítottuk, hogy a nevetés formái összefüggésben vannak
az egyes népek fejlettségi fokával, következésképpen az is lehetségesnek
bizonyult, hogy némely, a mai ember számára meglehetősen idegen jelenséget a
korábbi fejlődési fokok gazdasági életének termelési módjai alapján
magyarázzunk.
A
mese is helyet kapott az előbb említett ténysorozatban, illetve történeti sorban.
E sor utolsó láncszemének bizonyult, olyan jelenségnek, amely a szo- [227] cializmus
előtti társadalmi-gazdasági fejlődés utolsó fázisára, a kapitalista rendre
jellemző. A mese már másmilyen társadalmi funkciót tölt be, mint a mítosz vagy
a rítus.
Tisztában
vagyunk vele, hogy feladatunk megfogalmazásának van egy hiányossága, amely a
kisebb dolgozatok elkerülhetetlen velejárója: a vizsgálat tárgyát képező
jelenség mesterséges elhatárolása, kiemelése. Az előzőkben már szó volt arról,
hogy a jelenségeket nem izoláltan, hanem összefüggéseikben kell vizsgálni.
Egyetlen szüzsé tanulmányozása a folklórtudományban helytelenül megfogalmazott
feladatnak minősíthető. Láttuk, hogy a Neszmejana vizsgálata lehetetlen A
cárkisasszony anyajegyei című mese vizsgálata nélkül. Az adott mesében azonban
egyéb, nagyon sok mesére jellemző motívum is előfordul, többek között a nehéz
feladatok motívuma a leánykéréssel vagy házasságkötéssel kapcsolatban. A
lehetséges nehéz feladatok sorába tartozik a cárleány megnevettetése is. A
velük kapcsolatos lényeges kérdések nem tanulmányozhatók egyetlen szüzsé
keretei között. Ezt a motívumot tehát minden olyan szüzsében meg kell
vizsgálni, amelyben előfordul, ami nagyobb lélegzetű kutatást igényel, ezért
meghaladja egy ilyen tanulmány lehetőségeit. Ugyanez vonatkozik a mesehős
trónralépésének motívumára is. Következésképpen a Neszmejanáról szóló mese
dolgozatunkban csak részleges megoldást nyerhet, mégpedig a feladat
tartalmának, de nem megfogalmazásának szempontjából. Felmerültek más jellegű
nehézségek is. Habár lényegesen nagyobb anyag áll rendelkezésünkre, mint a
kérdéssel ez ideig foglalkozó kutatóknak, mégis meg kell jegyeznünk, hogy a
nevetésre vonatkozó adatok nagyon gyérek. Sokszor teljesen váratlanul bukkannak
fel, ott, ahol nem is keressük őket. Apránként kell őket összegyűjteni, ezért e
jelenség minden kategóriájáról nem minden esetben sikerül tökéletesen világos
és kimerítő képet nyerni. Remélhetőleg a további kutatások még pontosabb és
megalapozottabb eredményekhez fognak vezetni, sőt fényt derítenek általam
figyelmen kívül hagyott adatkategóriákra is. Mindazonáltal el lehet kezdeni a
munkát akkor is, ha egyelőre csupán elvi jelentősége lenne, kezdeti kísérlet a
formalista komparativizmus kereteiből való kilépésre és a folklórnak az
ideológiai felépítmény egyik formájaként való tanulmányozására.
3. A nevetés tilalma
Az alábbiakban áttekintjük az előzőkben leírt elvek alapján
rendszerezett vizsgálati anyagot.
Először
a tiltott nevetés jelenségét vizsgáljuk meg. Nem olyan élethelyzetekről van
szó, amelyekben nem szabad vagy kellemetlen nevetni, hanem bizonyos szüzsék
rendszerében előforduló nevetési tilalomról. Ilyen tilalommal találkozunk
azokban a szüzsékben, melyeknek tárgya az élők behatolása a holtak birodalmába.
Ilyen szüzsék rendkívül nagy számban fordulnak elő. Az autentikus szüzsék
esetében rejtett sámánisztikus, egyszersmind termelési alapról lehet szó. Itt
most meg kellene állnunk, a sámánizmussal azonban nem áll módunkban
foglalkozni, mivel ez megintcsak túllépné tanulmányunk kereteit. [228]
Megfigyelhető,
hogy a túlvilágra lépő élőnek titkolnia kell élő mivoltát, különben magára
haragítaná e birodalom lakóit, amiért bűnös emberként átlépte a tiltott
küszöböt. Ha nevet, elárulja magát. Ez a képzet teljesen világosan van jelen a
következő észak-amerikai mítoszban. A hős behatol a holtak országába, amely
zoomorf jellegű: állatok lakják. „Ekkor a tavaszi lazac így szólt: »Hát nem
látjátok, hogy halott?« De az nem hitte el, és azt mondta: »Csiklandozzuk meg,
akkor majd elválik, élő-e vagy holt.« Ezután
elkezdték bökdösni az oldalát, hogy majdnem elnevette magát.” (Boas, 43. o.) A
következő eszkimó elbeszélés különösen jól megvilágítja a haraggal kapcsolatos
képzetet. A felső világba igyekvő lélek (vagy sámán) egy magas hegy tetejére
ér, ahol egy természetfeletti tulajdonságú öregasszony él: „A belsőségek
kimetszőjének” hívják. Teknő és egy véres kés van nála. Dobol, saját árnyékával
táncol, és csak egyet ismételget: „a nadrágom hasítéka”. Ha megfordul, a hátán
egy nagy repedés látszik, amelyből egy sovány sügér nézeget kifelé. Oldalról
nézve a szája úgy széthúzódik és meggörbül, hogy keresztben az arca szélesebb
mint hosszában. Ha előrehajol, a hátulját nyalogathatja, ha pedig oldalt,
pofájával hangosan csapkodja az oldalát. Amennyiben nevetés nélkül néznek rá,
nincs veszély, ha azonban csak egy kicsit is elneveti magát valaki, dobját
azonnal elhajítja, az arcátlant pedig elkapja és a földre dobja. Előveszi
kését, felvágja az áldozat hasát, kitépi belső szerveit, a teknőbe dobja és
mohón felfalja őket.[5]
A Rasmussen által lejegyzett, szintén Grönlandról származó
sámán-elbeszélésekben az öregasszony különféle alakjai szerepelnek.[6]
A szöveghez egy eszkimó által készített rajz tartozik, amelyen egy nevető
betolakodó tüdejének kitépése látható. Rasmussen másik feljegyzésében az
öregasszony az eső parancsoló asszonya.
Az
orosz mesékben a túlvilág bejáratát őrző öregasszony ekvivalense Jaga, a
vasorrú bába. „Testvér, vigyázz, ha a szobácskába lépsz, ne nevess!” (ZV 11.) A
következő komi mesében ez a motívum kidolgozottabban van jelen: „A szobácska
bejáratánál így szólt a nővér a fivérhez: »Bemegyünk, de nem szabad nevetni. Ne
légy buta! Ha nevethetnéked támad, harapj az alsó ajkadba! Ha elneveted magad,
Jaga-baba mindkettőnket megfog, és akkor végünk van.«”[7]
Ilyen
tilalmak nemcsak a másvilág bejáratánál fordulnak elő. Ebben a birodalomban
egyáltalán nem szabad nevetni, amit különösen jól megfigyelhetünk a zuni törzs
egyik mítoszában, ahol a hős felesége egy nősténysas. A sas megtiltja férjének,
hogy a hegyeken túli országba repüljön, ő azonban megszegi a tilalmat. Ott
barátságosan fogadják, és meghívják őt és a sasok egész népét egy ünnepségre. A hős visszatér a
sas-feleséghez, és elmeséli a történteket. Az asszony erre nagyon elszomorodik.
Így szól: „Ma este elrepülünk a városba, amelyet láttál, az összes közül a
legszörnyűbbe, mert ez az elátkozottak (damned) városa. Ott csodálatos dolgokat
fogsz látni, de ne nevess, és mosolyognod sem szabad!” Megérkeznek az
ünnepségre. „Ott gyönyörű lányok táncolnak és azt kiabálják, miközben egymásra
mutogatnak: »Halott! Halott! Ő is! Ő is! Ő is!« annak ellenére, hogy mindnyájan gyönyörű,
élettel teli, vidám teremtések.” A táncolók és kiáltásaik között feszülő
ellentét, a képtelen gondolat, hogy ezek a gyönyörű lányok halottak, legyőzi és
megnevetteti a hőst. A lá- [229] nyok rávetik magukat, elragadják, reggel pedig
csontvázak ölelésében találja magát.[8]
Ez
ideig csak a szüzséket, meséket vizsgáltuk meg. A nevetés tilalma azonban a
rituális életben is jelen van, konkrétan annál a szertartásnál, amely a halál
országába való alászállást és az onnan való visszatérést jelképezi – az ifjak
avatásánál a nemi érettség elérésekor. Mivel e rítus meglehetősen közismert,
jelentésével és megjelenési formáival most nem foglalkoztunk. A hatalmas
irodalom ellenére a vele kapcsolatos közlések eléggé szegényesek, mert a
szertartást mély titok övezte, mindazonáltal van néhány használható adatunk. A
kvakiutl indiánok társadalomszervezetéről és titkos társaságairól szóló nagy munkájában
Boas két ízben is említést tesz arról, hogy a szertartások alatt az avatás
résztvevőinek nem szabad nevetniük.[9]
P. W. Schmidt részletes leírást közöl az egyik óceániai szigetről. A ceremónia
utolsó aktusa volt az ifjak megnevettetésének kísérlete. A fiúk sorba álltak.
„Ekkor egy férfiruhába öltözött fiatal nő jelenik meg, aki testtartásával,
beszédével is a férfiakat utánozza. Egyik kezében halcsont hegyű lándzsát, a
másikban égő fáklyát tartva halad el a fiúk sorfala előtt. Amennyiben egyikük sem
neveti el magát, végigmegy a soron, ellenkező esetben örvendezik, és
félbehagyva a sort távozik. A gyerekeknek már előzőleg mesélnek a nő
megjelenéséről, és szigorúan a lelkükre kötik, hogy ne nevessenek. Ha
valamelyikük mégis elneveti magát, az apja azt mondja neki: most mi nem kapunk
ajándékokat.”[10]
Az
előzőkben bemutatott anyag ismeretében az adott eset is érthetővé válik. A
halál birodalmában tilos a nevetés, az avatási szertartás pedig tulajdonképpen
a halál szimulációja. Az, aki elneveti magát, a túlvilágra érkező sámánhoz
hasonlóan elárulja, hogy nem tisztult meg teljesen a földi dolgoktól. Ezt
bizonyítja az a tény is, hogy nem kap ajándékot. Úgy tekintettek rá, mint aki
nem állta ki a próbát. (A travesztizmus jelenségével e helyütt nem foglalkozhatunk,
bár e rítusban nem véletlenül van jelen.)
Ez
volt az általunk vizsgált adatok sorában az első kategória vagy sorozat. A
nevetés tilalma a másvilágra lépéskor csupán egy a sok hasonló tiltás közül. A
nevetés tilalmán kívül a mítoszokhoz és mesékhez hasonlóan a rítusoknál is
megtaláljuk az alvás, ásítás, beszéd, evés, nézés s még néhány egyéb cselekvés
tilalmát. Adatokat nem idézünk, ez túlságosan messzire vezetne bennünket.
Csupán arra mutatunk rá, hogy a 12 testvérről szóló Grimm-mesében a kislánynak
az erdőben való tartózkodás után a következőket mondják: „Hét évig némának kell
lenned, nem szabad beszélned, sem nevetned.” (Grimm 9) A mese kapcsolatát az
iniciáció [beavatás] rítusával Sz. J. Lurje bizonyította be.[11]
Mindezek a tilalmak az élet és halál ellentétességéről alkotott elképzelésekre
utalnak. Arról tanúskodnak, hogy a halállal összefüggő képzetek (amelyek nem
léteztek örök időktől fogva, kialakulásukat a halállal kapcsolatos elképzelések
hiánya, az élők és a holtak teljes azonosítása előzte meg) már
differenciálódtak, körvonalazódtak… A halált fordított előjelű életként élik
át. Az élők látnak, beszélnek, ásítanak, alszanak, nevetnek; a halottak ezt nem
teszik. Ugyanakkor a differenciálódás még nem fejeződött be oly mértékben, hogy
az élőket és a holtakat szakadék választaná el egymástól. Bizonyos esetekben az
élő ember (legtöbbször a sámán, a beavatott, a mesében pedig a mesehős,
miközben a túlvilág [230] átlényegül hetedhét országgá) is eljuthat oda, de
akkor színlelnie kell a halált: nem alhat, nem beszélhet, nem láthat, nem
nevethet. Az idézett példák egytől egyik archaikusak. A termelési móddal váló
kapcsolatukra a későbbiekben fogunk fényt deríteni. Ezek a korai esetek azonban
magyarázatot nyújtanak a késői maradványokhoz, amelyekben a régi eszmék
elenyésztek, de a külső forma megmaradt. Pl. a Vénusz-hegyen a Holdával együtt
időző szellemek számára tilos a nevetés.[12]
Ugyanakkor a nyugat-európai hiedelmek szerint az emberi alakban visszajáró
halottak nem nevetnek.[13]
4. Az életadó nevetés
A
megvizsgált adatcsoportban rejlő elképzelések fordított előjelűvé is válhatnak.
Amennyiben a túlvilágra lépés pillanatában minden nevetés megszűnik és tilossá
válik, akkor megfordítva, az életbe lépést nevetésnek kell kísérnie. Mi több:
ha az első esetben a nevetés tilalmát láttuk, az utóbbiban a nevetés kényszere,
parancsa forog fenn. A gondolat még tovább megy: a nevetésnek nem csupán életet
kísérő, hanem életadó, életrekeltő képességet is tulajdonítottak.
A már
említett avatási rítust ebből a szempontból is meg kell vizsgálnunk. Az
előzőkben elmondtuk, hogy gyéren adatolt, mivel európaiak nem figyelhették meg
közvetlenül. Európai ember jelenléte már a rítus hanyatlására, kihalására utal.
A vele kapcsolatos ismereteink kiegészítésének közvetett forrásai a mítoszok.
Az avatási szertartás egyik formája az avatottnak egy szörnyeteg által történő
lenyeletését és kiokádását jeleníti meg. Szokatlanul sok mítosz szól a lenyeltekről
és kiokádottakról.
Ezek
a mítoszok megerősítik azt a feltevést, hogy a halál állapotában való
tartózkodást kísérő nevetési tilalomnak és az újjászületés, életrekeltés
momentumát kísérő nevetésnek kötelező jellege lehet. Egy indián mítoszban két
fivért nyel le a cethal, és egy idegen országba viszi őket. Az állat gyomrában
olyan nagy a forróság, hogy a testvérek hajukat tépik kínjukban, teljesen
kopasszá válnak. A cethalból kijövet meglátják egymás kopaszságát, és
mindketten elnevetik magukat. (Boas, 101.) Számunkra az a fontos, hogy a
kijövetelt nevetés kíséri, amelyet az elbeszélő a haj elvesztésével
magyarázott. Az arapaho indiánok mítoszában egy kisfiút a horgára akadt hal
nyeli le. Tanítója kifogja a halat, kivágja annak hasából a fiút, aki
mosolyogva lép ki belőle.[14]
Ebben a történetben a nevetés mosollyá szelídült. A rítussal való kapcsolata
azzal bizonyítható, hogy a kisfiút a tanítója metszi ki és hozza vissza az
életbe.
Ez az
értelmezés azonban mégsem több találgatásnál. Jogosan felmerülhet az
ellenvetés, hogy a fentiek alapján e mítoszok kapcsolata a rítussal nem
bizonyított. A teljes mítosz és rítus komplex vizsgálata azonban nem hagy
efelől semmilyen kétséget. Ennek az összefüggésnek biztos jele többek közt a
haj elvesztésével kapcsolatos részlet is (erről bővebben a Férfiak háza című
tanulmányomban).
Nézzünk
meg egy másmilyen szüzséjű mítoszt is, pl. a Mauiról szóló mítosz egyik
epizódját. Frobeniust idézem: „Az ősanya (Hine-nuite-po) azon a [231] helyen tátja
ki a száját, ahol az ég
találkozik a földdel. Maui elhatározza, hogy legyőzi őt. Segítségül madarakat
visz magával, és előre figyelmezteti őket, hogy míg ő a szörny szájába be nem
mászott, ne nevessenek: akkor kell majd nevetniük, amikor kifelé fog jönni.
Egyszer ő maga hal még, másszor a szörny. Maui és a madarak levetették
ruhájukat. Amikor bemászott a szörny szájába, a kicsi Tiwakawaka madár harsány
nevetésben tört ki. A szörny felébredt, és megölte Mauit. Ha Maui szándéka
megvalósult volna, az embereknek nem kellene meghalniuk.” (Froben. 183)
Különösen figyelemreméltó, hogy ebben az elbeszélésben összekapcsolódik a
nevetés tilalma a szörnyben való tartózkodás ideje alatt és a nevetés parancsa
a kijövetel pillanatában. Az előzőkben már rámutattunk arra, hogy a rítusbeli
szimbolikus megszületés momentumának mítoszbeli megfelelője a szörnyből való
kijövetel momentuma.
Ez
talán hozzásegít bennünket egy stadiálisan jóval későbbi, de az eddigiekkel egybevágó jelenség megértéséhez; ez
pedig az ifjak rituális, jelképes megölése a római Lupercalia-ünnep alatt.
(Emlékeztetőül: a halból kijövő kisfiú nevetésének oka a halál világából az
élet világába való átlépés.) „A tavaszi Lupercalia-ünnep idején két római ifjút
szimbolikusan megöltek és életre keltettek. Áldozati vérbe mártott késsel
érintették meg homlokukat, ezt követően a vért gyapjúval letörölték. Az
ifjaknak, akiket így jelképesen visszahoztak az életbe, nevetniük kellett.” (Fehrle,
3.) „Ezzel – teszi hozzá Fehrle –, az élet és a halál közötti ellentétet
akarták hangsúlyozni.” Mannhardt valamivel részletesebb leírást ad a
szertartásról. Eszerint a fiúk homlokán sebet ejtettek, és ami különösen fontos,
a szertartás alatt két kecskét öltek le. „Az ifjak nevetését úgy is
értelmezhetjük, mint a halál ellentétét, újjászületésük szimbólumát” – írja
Mannhardt.[15]
Hogy
valóban csupán az élet és a halál ellentétességének „szimbolizálásáról” vagy
„hangsúlyozásáról” van-e itt szó, azt később fogjuk meglátni. Az alábbiakban
bemutatásra kerülő adatok tanúsága szerint a nevetés nemcsak kísérője, hanem
előidézője is az életbe lépésnek. A Lupercalia-ünnep szertartásából is ez derül
ki. Visszatérve az életbe az ifjaknak nevetniük kellett, míg a halál világában
vagy állapotában való tartózkodás ideje alatt ez tilos volt.
A
jakut folklórból idézünk egy elbeszélést, amelyben két női sámánról van szó. Az
emberektől elkülönülten élnek, és varázslattal szereznek maguknak férjet. Végül
eljön a szülés ideje. „A férjek kiszaladtak, leöltek két fehér csikót, bőrüket
két lócára terítették a szülés istennője számára. Az istennő mindkettőn
hempergett, közben csupa zsír lett, és erősen megizzadt. Három éjjelt töltött
itt, miközben egyfolytában csak nevetett.”[16]
A szülés istennője, akiről itt szó van – Ijehszit.[17]
Ebben a mítoszban egy jakut szertartás tükröződik. „A szülés utáni harmadik
napon az asszonyok összegyűlnek a gyermekágyas asszony házában, hogy
elbúcsúztassák Ijehszit istennőt. A szertartásos lakoma alatt a jelenlevő nők
egyike feltartóztathatatlan kacagásban tör ki, ami általános örömhöz vezet,
mivel ez a nevetőnél a terhesség és az eljövendő gyermekáldás előjele. Ekkor
azt mondják: „Ijehszit látogatta meg.”[18]
A mai emberben felmerül a kérdés, mi itt az ok, és mi a következmény. Azért
nevet-e az istennő (közvetlenül vagy „meglátogatva” a leendő anyát), mert
gyermek születik, vagy [232] fordítva, a fogantatás és szülés a nevetés
következménye? Egy ilyen, a mai gondolkodásmód szempontjából nagyon fontosnak
tűnő, kérdésnek nincs semmilyen jelentősége a korábbi gondolkodás szemszögéből
nézve, mivel az emberek akkor még nem ismerve azok és okozat kategóriáit,
azonosították őket. Jasztremszkij vonatkozó anyagából kitűnik, hogy „az elején
még erőltetik a nevetést”.[19]
„A végén valódi kacagás lesz rajtuk úrrá.” Ez azt jelenti, hogy ebben az
esetben a nevetés elsődleges, a terhesség pedig másodlagos, tehát azért
nevetnek, hogy előidézzék a terhességet és nem fordítva. Ebben rejlik a nevetés
mágiája. Ugyanebben a jakut mítoszban a női sámán visszahozza a halott lelkét,
és így énekel:
„Ha
megengedtetett nekem, hogy életre keltsem a holtat,
Ha
megadatott nekem, hogy visszaadjam az ember élő lelkét, –
Átlépve
a három nevető küszöbön…” stb.[20]
vagy:
„Általmenvén
a három nevető küszöbön, fiad élő lelkét visszatérítettem.”[21]
A küszöböt, amely elválasztja az életet a haláltól, itt nevető küszöbnek,
a nevetés küszöbének nevezik. Az egyik oldalán nem szabad, a másikon kötelező
nevetni.
A
fogantatáskor nevető asszony képe eszünkbe juttatja Sárát, aki nevetett a jó
hír hallatán, hogy fia lesz. Sára nevetését általában szarkasztikusként szokták
értelmezni: Sára öreg, és nem hisz a szülés lehetőségében. A gúnyos nevetés
Szavaof színe előtt azonban illetlenség lenne. Valószínűbb, hogy itt ugyanannak
a mágikus nevetésnek a vetületével állunk szemben, a megváltozott történelmi
viszonyok következtében azonban a nevetés mágiája már érthetetlenné vált. Ez
annál is inkább elképzelhető, mivel, ahogy Reinach feltételezi, az Izsák név
jelentése „nevető”. „A zsidók jól tudták, hogy a Yishak név azt az embert
jelöli, aki nevet.” (Reinach, 122.) Reinach ezt az Ishakel névvel köti össze
(„nevet az isten”). Amennyiben ez igaz lenne, akkor Izsák nevetése nemcsak
megszületésével, hanem szülői, ősapái mivoltával is összefüggne.
Izsák
nevetése azonban mégis szerfölött problematikus. A teremtő istenség nevetésének
világosabb példái Reinach, Fehrle és Norden közléseiben találhatók. A világ
teremtéséről szóló görög-egyiptomi értekezésben ez olvasható: „Az isten hétszer
felnevetett és hét, a világot átkaroló isten született. Hetedszer örömteli
nevetésben tört ki, és megszületett a Psziché”. (Nor. 66; Fehrle, 2.) Egy
platónikus hexametrikus himnuszában a Hélioszon ez áll: „Könnyeid – az emberek
fájdalommal teli nemzetsége. Nevetéseddel az emberek szent nemzetségét hozzad a
világra.” (Nor. 66.) És végül a III. századi leydeni papiruszban ezt olvashatjuk: „Az isten felnevetett
és hét, a halál felett uralkodó isten született. Amikor felnevetett, megjelent
a fény… Másodszor is felnevetett, minden vízzé vált. A harmadik nevetésnél
megjelent Hermész” stb. (Reinach, 112.) A fenti példákból látható, hogy az
isten nevetve teremti a világot, illetve az isteni nevetés a világteremtő.
Nevet
a szülés istennője is, amikor az élők világába lép, nevet az anya, illetve a
terhes asszony, a jelképesen újjászülető ifjú, a világot teremtő istenség.
Felsorolhatnánk még néhány olyan példát is, amelyekben a megszületést vagy
teremtést kísérő nevetés semmilyen kapcsolatban sincs a rítussal. [233]
Az
afrikai Togóban élő törzsek hite szerint az isten először a férfit, utána a nőt
teremtette meg. Amikor egymást megpillantották, nevettek.[22]
Nem azért, mert egyikük nő volt, a másik pedig férfi, hanem azért, mert megszülettek.
A megszülető vagy megteremtett nevetése a világra jövetel pillanatához
kapcsolódik. A Rusztem és Szórában „a kisfiú sohasem sírt, alighogy
megszületett, máris mosolygott”. (Nor. 65.) Plinius megerősíti (VII, 78), hogy Zoroaszter megszületésekor nevetett.
Ugyanez az eset ismétlődik meg Vergilius negyedik eklógájában, amelyben az új
politikai rend dicsérete egy új, a világot megmentő isten születésének
jóslatában ölt testet. Ez a kisfiú-isten is nevet, amikor a világra jön.
A
fenti forrásanyag világánál érthetővé válik, miért tisztelték a görögök Géloszt, a nevetés istenét (γέλως – nevetés) s miért volt a rómaiaknál Risus (risus – nevetés)
deus sanctissimus et gratissimus. (Fehrle, 4.)
Amennyiben
az ismertetett példák valóban egyetlen képzeten alapulnak, akkor segítségükkel
az első pillantásra érthetetlen tényeket is meg tudjuk magyarázni. Ilyen
például a halálkor fellépő nevetés, amelynek klasszikus esete az ún.
szardonikus nevetés. Szardínia korábbi népességénél, a szárdoknál (sardi,
sardini) szokás volt az öregek megölése. Az aggok legyilkolása közben
harsányan nevettek. Innen ered a hírhedt „szardonikus nevetés”. (Fehrle, 2.) Ez
a kifejezés manapság a kegyetlen, rosszindulatú nevetés szinonimája. Az
eddigiekben bemutatott anyag alapján
azonban másképpen fest a dolog. Látjuk, hogy a nevetés a halálból az életbe
történő átlépés kísérője. Életet teremt, okozza és kíséri a születést.
Amennyiben ez így van, akkor a nevetés a halált új születéssé változtatja, s a
gyilkosságot meg nem történtté teszi. Ezáltal ez a nevetés jámbor, istenes
tetté válik.
Ami a halálhoz kapcsolódó nevetést illeti, az előbbi példa csak
egy a sok közül, bár ez a legismertebb. Sztrabón (16, 776) egyiptomi nomádokról
tudósít, akik halottaikat szüntelen nevetés közben temetik el. (Fehrle, 2.)
Elképzelhető, hogy a szardonikus nevetés távoli utórezgése az a szokás is,
amelyet Usener ismertet. Gallurában, Észak-Szardíniában, a megboldogult
elvitele után a papság visszatér a házba, ahol egy buffona jelenik meg
és tréfákkal, szellemességekkel igyekszik folyamatosan megnevettetni a
jelenlevőket.[23] Reinach
szembeállítja a szardonikus nevetést a más népeknél előforduló hasonló
jelenségekkel: „A szárdok nevettek, miközben feláldozták öregjeiket, a
trogloditák – miközben megkövezték halottaikat; a föníciaiak – amikor
gyermekeiket ölték meg; a trákok – mikor egyikük haldokolt.” (Reinach, 125.) A
föníciaiakról Märklin ír nagyon részletesen; megalkotta a szardonikus nevetés
teljes föníciai elméletét. Ehelyütt nem kívánunk vele foglalkozni, akárcsak a
temetéshez kapcsolódó nevetés jóval későbbi eseteivel sem, amelyek többek
között pl. Ukrajnából is ismertek.
Ezzel
az élet-halál tényezőként fellépő nevetés jelenségével összefüggő adatcsoport
tárgyalásának a végéhez értünk. Nem nehéz felismerni, hogy mindezeket a
tényeket bizonyos általános törvényszerűség, közös gondolati alap köti össze.
Az anyag abszolút pontos elbírálásához ez még nem elegendő, azonban az
ismertetett adatok alapján mégis jogosan állíthatjuk, hogy a nevetés az élet
teremtésének mágikus eszköze. [234]
A
gondolati alap egységessége összhangban van a történelmi alap egységességével.
A korai példák a nemzetiségi társadalom idejéből származnak, amelynek
társadalomszervezetével és intézményeivel (többek közt az iniciációval) függnek
össze, és az antikvitásig folytatódnak. Az ókorral ez a vonal megszakad, és
újabb kezdődik, melyet később követünk végig. Ugyanakkor egyrészt tudjuk,
milyen erősen érvényesültek a nemzetségi rend elemei Görögországban és Rómában,[24]
másrészt az antik anyag is csak ez elsődleges adatok fényénél érthető meg. Pontosan
ilyen módszerrel az irokéz nemzetség adatai alapján tanulmányozta Engels a
görög nemzetséget.
A
nemzetségi társadalom korai formáiban a létfenntartás alapvető eszköze a
vadászat. Az egész avatási szertartás célja, hogy az ifjút vadásszá, a társadalom
teljes jogú tagjává tegye, és felruházza az állatok feletti hatalommal. A
nevetés jelensége és a vadászat között nincs közvetlen kapcsolat. Igaz,
bizonyítottan nemcsak az ember megölésekor vagy eltemetésekor nevettek, hanem
az állatok megölése közben is. Egy ilyen leírást ismerünk a jakutoktól,
akiknél, mint már láttuk, a születéshez kapcsolódó nevetés jelensége igen
fejlett, és a születéssel összefüggő mítoszokban és rítusokban van jelen.
„Amikor behozzák a csapdába esett hermelint – írja Jonov –, vajjal vagy
tejföllel kenegetik az orrát, nevetgélnek és varázsigét mondanak. Amikor
távolról meglátják a lelőtt jávorszarvast, ugrálnak, kiabálnak, hahotáznak, így akarják nagy örömüket
kimutatni. Egyesek ráugrálnak az állat tetemére és kacagnak.”[25]
Hogy örömükben nevetnek-e, annak eldöntését Jonov lelkiismeretére bízzuk – de
mire szolgálna akkor a ráolvasás? Ha pedig nem örömükben nevettek, akkor miért?
Jonov leírásából kiderül, hogy az állat
elfogása után nevetnek, következésképpen a nevetés nem az állat elfogásának
eszköze. Ugyanakkor a vadász összes érdeke érthetően éppen az állat elfogása
körül összpontosul. Az eddig is mertetett adatok alapján joggal
feltételezhetjük, hogy a nevetés a megölt állat újjászületését és újbóli
elejtését célozta, tehát ugyanúgy nevettek az állat „születésekor”, mint a
gyermek „születésekor”. A néprajzi irodalomban meglehetősen közismert, hogy a
megölt állatot rendszerint különféle módszerekkel próbálták új életre kelteni
az újbóli vadászat érdekében.[26]
Ennek a teremtésnek és újjáteremtésnek az egyik módja a nevetés.
Ennek
kapcsán idézzük Engels szavait, 1890. okt. 27-én Conrad Schmidthez írott
leveléből: „Ami mármost a még magasabban lebegő ideológiai területeket, a
vallást, a filozófiát stb. illeti, ezeknek történelem előtti, a történelmi
időszak által készen talált és átvett állományuk van – abból, amit ma
badarságnak neveznénk. A természetről, magának az embernek mibenlétéről,
szellemről, varázserőkről stb. alkotott e különböző hamis képzeteknek többnyire
csak negatív gazdasági alapjuk van; a történelem előtti időszak alacsony
gazdasági fejlettségének kiegészítései, de helyenként feltételei, sőt okai is a
természetről alkotott hamis képzetek.”[27]
Egy
ilyen helytelen elgondolás sajátos esetével állunk szemben most is. Engels
rámutat a természetre, az emberre és tulajdonságaira vonatkozó téves
elképzelések okára, amely a történelem előtti periódus alacsony gazdasági
fejlettségében keresendő. A nevetés feladata az emberi nem és az állatok
gyarapítása. „A materialista felfogás szerint – mondja Engels –, a végső soron
meghatározó [235] mozzanat a történelemben: a közvetlen élet termelése és
újratermelése. Ez azonban maga is megint kettős jellegű. Egyfelől a
létfenntartási eszközöknek, a táplálkozás, ruházkodás, lakás tárgyainak
létrehozása, valamint az ehhez szükséges szerszámoké; másfelől magának az
embernek a létrehozása, az emberi nem fenntartása.”[28]
Ez utóbbiról van szó a mi esetünkben is.
Érdemes
megjegyezni, hogy a közlésekben az ember születésének valódi okai alig jutnak
kifejezésre. A középpontban a nő, az anya áll, a nagy hatalmú női sámán, a
szülőanya, a szülés istennője, ám a férjet nem látjuk sehol. Amennyiben létezik
is, szerepe kifejezetten jelentéktelen (pl. leteríti az állatbőrt a szülés
istennője számára). A férfi istenség csak jóval később jelenik meg, de akkor is
női szerepben – a nevetés erejével teremti, sőt mondhatnánk: szüli az
embereket. Emberpár azonban sehol sem szerepel. A nevetés szexuális, de eddig
még nem erotikus tartalommal bír. A későbbiekben látni fogjuk, hogy a
társadalmi fejlődés újabb fázisában a helyzet hirtelen megváltozik. Ilyenek az
adott motívumok lényegében rejlő téves elképzelések az ember természetéről és
tulajdonságairól. A születés valódi okainak helytelen magyarázatain alapulnak,
amelyek a korábbi matriarchális viszonyok utórezgései, amikor is a nőt, az
anyát, azaz a faj fenntartóját titokzatos, egyelőre érthetetlen képességéért, a
faj reprodukciójáért tisztelték, amely, ahogy Engels írja, „a történelem
meghatározó momentuma”. A férfi szerepe ekkor még nem tudatosult. Ez a korábbi,
egyértelműen matriarchális kultúra hozta létre a férj nélküli anya alakját.
Ilyen a már említett, hangsúlyozottan szexuális, de nem erotikus eszkimó
öregasszony, az eső parancsoló asszonya, aki szintén nem ismeri a férjét.
Ugyanilyen a női termékenység hangsúlyozott attribútumaival felruházott Jaga,
az, állatok anyja és úrnője. Férjét ő sem ismeri, és soha nem is ismerte.
Amennyiben világossá is vált előttünk, miért nem emberpár az élet megteremtője,
az még tisztázásra vár, miért éppen a nevetés játssza ezt a szerepet, és nem
valami más. Ez az egész elemzett ciklus legnehezebb kérdése. Vessük össze a
nevetést a tánccal. Amikor a vadászat, háború vagy vetés megkezdése előtt
táncolnak, ez nem az esztétikai igény kielégítése, hanem a természet
befolyásolása céljából történik, amelynek racionális módjait az ember egyelőre
még nem ismeri. Ezekben az esetekben a tánc nem egyéb görcsös igyekezetnél. Hasonlóképpen
a sámán is gyakran folyamodik a görcsös roham eszközéhez. Pontosan ilyen
természetű görcsös igyekezet ezen a fejlődési fokon a nevetés is. Ebben az
értelemben a nevetés az élet teremtésének „mágikus” eszköze, ezen a
racionálissal ellentétes eszközt kell értenünk.
Ezzel ki is merítettük az
élethez és a halálhoz kapcsolódó nevetés példáit. Most áttérünk egy másik,
jóval későbbi és más jellegű jelenségcsoport tárgyalására. Mielőtt azonban ezt
megtennénk, a teljesség kedvéért szólnunk kell még arról a változásról, amelyet
a nevetés adott felfogása a kereszténység alatt elszenvedett. A
kereszténységben csak a halál, a sátán nevet, kacagnak a tündérek, a keresztény
istenség sohasem. „Krisztus sohasem nevetett”, – mondta Turgenyevnek A. A.
Ivanov, aki akkoriban írta Krisztus című művét.[29]
E képzet megvitatására most nincs szükség, mivel sokkal későbbi eredetű, és nem
járulhat hozzá a nevetés azon formáinak megértéséhez, amelyekhez Neszmejana
alakja vezetett el bennünket. Neszmejana más okból nem nevet. [236]
5. A mosoly hatására kinyíló virágok
Mint
ahogy eddig sehol sem találkoztunk a fajt újrateremtő emberpárral, ugyanúgy a
földművelés sem fordult elő termelési módként. A földművelésbe való átmenet a
termelési mód, a társadalmi viszonyok és a gondolkodásmód gyors változásához
vezet.
A
nevetés mágikus erejével szemben ez ideig csak az emberi életnek volt
alárendelt szerepe. Most azonban a nevetés hatáskörébe a vegetáció is
belekerül. Mivel a növényzet a naptól is függ, a napot is összefüggésbe hozzák, a nevetéssel, így jön
létre egyrészt a görög Ηλιος
τε γέλως, másrészt az istennő, illetve a
mesebeli cárkisasszony alakja, akinek mosolyától kinyílnak a virágok. Itt már
közeledünk a Neszmejanához, mielőtt azonban rátérnénk a sohasem nevető
cárkisasszony kérdéskörére, vizsgáljuk meg a nevető cárkisasszony néhány
példáját. A cárkisasszony nevetése virág növekedését idézi elő. „A cár
megtudta, hogy valahol él egy hajadon, aki rózsát nevet, igazgyöngyöt sír, és
kedve támadt elvennie feleségül.” (Af. 289.) Egy török mesében a szultán
kihallgatja három szűz beszélgetését. „Én olyan gyerekeket szülnék neki, hogy
ha nevetnének, kinyílnának a rózsák, ha sírnának, szemükből igazgyöngyök
hullanának.”[30]
Az
arámi mesében a királyfi képes arra, hogy mosolyával a virág nyílását idézze
elő.[31]
Virágok helyett azonban gyakrabban szerepelnek az arany és egyéb drágaságok,
amelyek a föld ajándékait váltották fel. Az ilyen esetek nagyon gyakoriak. Egy
beludzs mesében a hősnek egy tál aranyat és drágaságot kell megszereznie.
Találkozik egy elvarázsolt leánnyal, akit megszabadít a varázslattól. „Most
mondj nekem valamit, ami megnevettet.” A pásztor teljesítette a kérést, a leány
elnevette magát, és a tál megtelt arannyal. Ugyanez történt a drágaságokkal is.
(Zarub. 45–46.)
Feltételezhetjük,
hogy a virág és a rózsa egymás után váltotta fel a föld egyéb ajándékait, és a
motívum eredetét nem a mesében kell keresni.
A
nevetés életadó képessége itt átértelmeződik növényi életet teremtő képességgé,
de ezzel egyidőben az inercia következményeként még tovább él a matriarchális
hagyomány: a virág egy leány, nem pedig asszony mosolyától nyílik. Ugyanakkor a
házasság intézménye is funkcionál már: más esetekben ez a mosoly a
házasságkötés feltételeként szerepel. Pontosabban: ilyen képességgel rendelkező
leányt választanak menyasszonyul.
Az
előbbi példákkal kapcsolatban nem hallgathatjuk el azt a tényt sem, hogy ezekben
az esetekben a nevetés vagy mosoly sírással és könnyekkel kettőződik meg. A
sírás a segítségnyújtásnak, sőt a halott feltámasztásának ugyanolyan mágikus
eszköze mint a nevetés: „Sírással és ráolvasással keltette életre Oziriszt
Izisz és Neftisz; sírásuk éltető volt az elhunytak számára is, és olykor a
halotti papiruszokon is szerepel.”[32]
A sírás témáját hasonló módon lehetne feldolgozni mint a nevetését, most
azonban ettől eltekintünk. [237]
6. A nevetés agrárkoncepciója
A
nevetés hatásának egyszerű, mechanikus átvitelével a vegetációra azonban az ügy
még nem ért véget. A földművelő nagyon jól tudja, miképpen szaporodik az
élővilág. Igaz, ez már korábban is eléggé ismert volt, a házastársi viszony
azonban csak most nyer világosan megfogalmazott kultikus jelentést. Ezen a
ponton találkozik a nevetés tradíciójával, és alkot vele egészet. Korábban
azért nevettek szülés vagy az állat megölése közben, hogy megszülessen a
gyermek, illetve újjászülessen az állat; most ezt azért teszik vetés közben,
hogy teremjen a föld. Ehhez azonban csatlakozik még valami: a földeken nevetve
csinálják azt is, ami a szaporodást jelenti – közösülnek. A házasság és a
nevetés válik a termés megsokszorozódásának (mágikus) eszközévé (olyan
értelemben, ahogy ezt az előzőkben tárgyaltuk). Ilyen a nevetés
agrárkoncepciója: a nevetés és a házastársi viszony együttesen biztosítja a jó
termést. A földművelés is megalkotta azonban a maga isteneit és istennőit. Így
jött létre az a felfogás, hogy a füvek és gabonafélék növekedése érdekében meg
kell nevettetni és férjjel ellátni a földistennőt.
Ehelyütt
nem mélyedhetünk el az agrárjellegű fallikus rítusok széles körű tárgyalásában.
Az antikvitástól a középkoron át egészen napjainkig húzódnak. Ahhoz a
vizsgálati anyaghoz kell tartanunk magunkat, amely a meséhez vezet el
bennünket. Először egy pillanatra megállunk a húsvéti nevetés jelenségénél.
Amint már mondottuk, a szokás abból állt, hogy húsvét napján a pap a templom
szószékéről tréfákat hirdetett, és az egyházközség tagjait nevetésre buzdította.
A húsvét az istenség, egyszersmind a természet feltámadásának ünnepe.
Lehetséges, hogy az áprilisi tréfák is ehhez a jelenséghez tartoznak. Fehrle
egy németországi példát közöl arra, hogy a zöldségfélék vetésekor nevettek.
(Fehrle, 4.) Fluck, aki a húsvéti nevetésnek külön tanulmányt szentelt, tagadja
e jelenség mindennemű mitológiai, mágikus eredetét. Úgy véli, hogy e szokás
tisztán keresztény eredetű, és a gyülekezet felvidításának szándéka hívta
életre a böjt sivár napjai után. A húsvéti nevetéshez azonban nem csupán
szóbeli tréfák tartoznak. Maga a pap nem érte be történetek elbeszélésével, és
olyan dolgokat vitt véghez, amelyek az anyajegyeit mutogató cárkisasszonyt
juttatják eszünkbe. Egyébként a humanista Ekolampadius volt az, aki elsőnek írt
a húsvéti nevetésről „De risu paschali epistola apologetica” című
értekezésében, amely 1518-ban jelent meg Bázelben. Azonban sem ő, sem pedig
Rotterdami Erasmus (1535) nem mond el mindent: a templomon kívül, a mezőkön, a
sötétben történtekről hallgat, mert obsceniores voltak.[33]
Számunkra teljesen közömbös, mi ment ott végbe a cselekvések jellege és
gondolati alapja a fontos, és ez a részletek ismerete nélkül is világos. Arra,
hogy itt teljesen másról van szó, mint a böjtöt bevégző hívők felvidításáról,
az ókori adatok szolgálnak bizonyítékul. Csupán néhány, számunkra
leglényegesebb jellegzetesség bemutatására szorítkozunk. Elsősorban magát a
földet női szervezetnek tartották. „A földben lezajló változásokat, melyek
eredményeként hozzájutott a terméshez a földműves, a föld női organizmusában
lezajló változásoknak tekintette. A termés az ő számára a terhétől megszabaduló
föld szülésének eredményét jelentette.” Hasonló értelmezést kapott a szántás
is. (Bog. 91.)[34] [238]
Nincsenek
közvetlen bizonyítékaink arra nézve, hogy a szántás vagy vetés közben nevettek
volna, azonban van helyette egyéb, ami megegyezik a nevetéssel – a trágár dalok
éneklése, eszchrológia (rituális trágárkodás), a lemeztelenítés gesztusai.
„Mint Athénben, úgy Alexandriában is a Thesmophoria-ünnep alatt a nők illetlen
dalokat énekelve követték Démétér kocsiját. Az eszchrológiát Görögországban a
kömény vetésekor is alkalmazták a jó termés biztosítása érdekében,
hasonlóképpen Cipruson az árpa, Szicíliában a búza vetésekor.” (Bog. 59.)
Fontos szerepet játszott ebben a lemeztelenítés gesztusa, amely megegyezik az
anyajegyeit megmutató cárkisasszony, illetve a nem nevető Démétért felvidítani
próbáló Iambé gesztusával. „A görög földművesek az agrárjellegű trágárkodás
rítusát (αίσχρολογία) gyakorolták és a lemeztelenítés (άγάσυρμα) és vetkőzés gesztusaihoz folyamodtak.” (Bog. 57.)
7. A nem nevető istennő
Az
ismertetett adatok (melyeknek száma jelentősen növelhető lenne) számunkra
csupán közvetett jelentőségűek, mivel általánosságban jellemzik azt az alapot, amelyre
ráépül a jobb termés biztosítása érdekében megnevettetendő istennő képe.
Közvetlen jelentősége számunkra csupán egy ilyen istennő képének lesz.
Elsősorban
Démétér és Perszephoné mítoszáról kell szólnunk. A részletekben nincs módunk
elmélyedni, a történet eléggé közismert és népszerű. Itt csak röviden
ismertetjük a történetet, elemzésére később kerül majd sor a jelenkori mese
fényénél. A mítosz szerint Démétér eltűnt lánya keresése közben nem nevetett,
ezért az άγέλαστος, „nem nevető” melléknevet kapta, amely pontosan megegyezik
a mi Neszmejanánkkal. Csak azután neveti el magát, hogy Iambé, a szolgáló
végrehajtja azt a gesztust, amelyhez az anyajegyeit megmutató cárkisasszony is
folyamodott. Számunkra a történet földművelő vonatkozásai fontosak. Démétér a
termékenység istennője. Nevetésével a Földre visszatér a tavasz. (Fehrle, 1.)
Fehrle egy japán párhuzamra hívja fel a figyelmet: a napistennőt, Ama-Teraszu-t
bátyja, a holdisten megsértette, ezért egy hegyszorosba vonult vissza, és
sötétség lett a Földön. Csak azután jött ki onnan, miután Uzume, az öröm
istennője illetlen táncokat lejtett előtte.
A
felsorolt esetek egyikében sem valósul meg a házastársi viszony – erről
részletesebben a későbbiekben lesz szó. Nem kötelező, hogy ténylegesen
megvalósuljon; a mágia megelégszik a cselekvésnek megfelelő gesztus
végrehajtásával, így értelmezzük az anyajegyeit megmutató cárkisasszony
gesztusát, Iambé gesztusát Démétér színe előtt, és még egy, a világfolklórban
közismert és az összehasonlítás szempontjából nélkülözhetetlen gesztust – Loki
gesztusát Szkádi előtt az újabb Eddában. A mítosz szerint az ázok megölték az
óriásnő apját, ám Szkádi békés megállapodást köt velük. Az egyezség első
feltétele, hogy férjet választhat magának. A másik feltétel az Edda szerint így
hangzik: „Az alkujában még az állt, hogy az azoknak olyasmit kell tenniük, ami
feltételezése szerint sohasem fog nekik sikerülni, mégpedig megnevettetni őket.”
A feladatra Loki vállalkozik. Fallikus jellegű gesztust mutat be, és Szkádi
elneveti [239] magát.[35]
A gesztus fallikus jellegét itt most nem elemezzük, egyébként is világos a
Simrock és Leyen által közreadott anyagból.
Ebből
a szempontból tehát az eset világos, ugyanakkor nem az egy másik vonatkozásban:
nem tartalmaz semmilyen földművelésre utaló jelzést. Ezek az utalások az idők
során elkoptak, csupán a tisztán epikai hagyomány maradt meg. A jóval korábbi
(antik) példák azonban nagyon világosan tartalmazzák ezt az összefüggést, és
tartalmazza az általunk vizsgált mese is, amelynek tárgyalására ennél a pontnál
át is térhetünk. Az eddigiekben bemutatott anyag további elemzését a mese
vizsgálatával párhuzamosan fogjuk elvégezni. Az idézett példák mindazonáltal
bizonyos mértékben bevezetik a mese értelmezését. Igaz, egy pontban különböznek
tőle: a vizsgált mesében két szüzsé van – az egyik a cárkisasszony
anyajegyeivel, a másik pedig Neszmejanával kapcsolatos. Egyúttal
megállapítottuk a szüzsék közeli rokonságát is. A felsorolt adatok azonban a
rokonságon kívül a két mese központi elemeinek – a nevetésnek és a gesztusnak –
állandósult kapcsolatára is utalnak. Most pedig térjünk át a mesék behatóbb
vizsgálatára.
8. A cárkisasszony anyajegyei
Amint
láttuk, a cárkisasszony megnevettetésének feladata elválaszthatatlan az
anyajegyek megismerésének feladatától. A feladatok rokon volta akár a következő
két példában is szembetűnő: „Annak adom feleségül a leányomat, aki megtudja,
milyen anyajegyei vannak.” (Af. 238.) „Aki a lányomat megnevetteti, ahhoz adom
feleségül.” (Hugy. 103.) A két feladatnak sok esetben hasonló a megoldása.
Először a cárkisasszony anyajegyeinek megismerésével összefüggő feladatot
vizsgáljuk meg.
Ez a
feladat másmilyen megfogalmazásban is ismeretes. „Ahhoz adom a leányom, aki
kitalálja, hol van az anyajegye.” (ZV 12.) Arról nem esik szó, mi készteti a
cárt arra, hogy ilyen feladatot adjon fel. „Megjött a cár. Gondolt egyet, hogy
férjhez adja a lányát.” Mi a feladat megoldása? Az afanaszjevi verzióban a
mesehős egy öregemberrel (Jaga ekvivalensével) találkozik, akitől egy mindenkit
megtáncoltató varázsdudát kap. Malacokat vesz, a cárkisasszony ablaka alá
tereli őket, és a dudácska hangjaira az állatok táncolni kezdenek. A cárkisasszony
kéri, hogy adja el neki őket. „A malacaim nem eladók, csak egy feltétellel.” „És
mi a feltétel?” „Ha szeretnél egy malacot, akkor mutasd meg térdig hófehér
testedet.” A cárleány gondolkodott egy kicsit,… térdig felhúzta a ruháját, és
ekkor a jobb lábán láthatóvá vált egy kicsi anyajegy. A palotába érve azonban a
malac nem táncolt. Afanaszjevnél itt kipontozott rész következik. Valószínű,
hogy az eredeti szövegben a motívum megháromszorozódik, és a történet nem ér
véget a ruha térdig való felemelésével. Ezt abban az esetben is
feltételezhetnénk, ha Afanaszjev nem jegyezte volna meg, hogy a mesét
nyomdafestéket nem tűrő részletekkel mesélik. Afanaszjev ismerte a hugyakovi
változatot, és megjegyezte, hogy Hugyakov is „jelentős kihagyásokkal és
elhallgatásokkal” jelentette meg. Hugyakov lejegyzésében (Hugy. 95.) a
cárkisasszony különös ismertetőjele a hóna alatti arany szőrszálacska. Egy
vjatics [240] mese szerint a cárleány „jobb keble alatt egy anyajegy, lágyéka
jobb oldalán pedig egy arany szőrszálacska volt.” (ZV 12.) Az alsó-szász
változat nyíltan kimondja a lényeget. Bolte-Polivka előadásában ez így hangzik:
„A leány meglátja, hogy a legény a dudácska hangjára három takaros malackát
táncoltat, és egyiket a másik után alkudja ki tőle, viszonzásul azonban meg
kell engednie, hogy a fiú az ő ágyában töltse az éjszakát.” (BP II, No 114, 528.) Következésképpen a feladat lényege
az, hogy el kell venni a cárkisasszonyt. Más szóval, az
ismertetőjegyekkel kapcsolatos feladatot így értelmezhetjük: a cárkisasszony
kezét az kapja, aki megismeri különös ismertetőjeleit, illetve akinek
megmutatja őket, illetve aki a férjének bizonyul. Ez a gradáció korántsem
mesterkélt. Vannak a mesének olyan változatai, amelyekben nyíltan is elhangzik;
„A cár kihirdette, hogy annak adja a leányát, aki vele tölti az éjszakát.” (Szm.
142.)
Felmerül
a kérdés, hol itt a nehéz feladat, és miben rejlik a nehézsége? A mesében a
feladat nehézsége a „hol van az anyajegy?” találós kérdésben jut kifejezésre.
Ez nyilvánvaló eufemizmus. (Oncs. 252.) Kapcsolatba hozhatnánk az első éjszaka
veszélyei motívummal, amely az orosz folklórban is ismert, azonban sem a Neszmejana,
sem pedig A cárkisasszony anyajegyei című mese nem tartalmazza soha. Hogy miben
rejlik tulajdonképpen a feladat nehézsége, az a mese második részéből derül ki.
Ezt a
részt ez ideig szándékosan figyelmen kívül hagytuk, most azonban elkerülhetetlenül
foglalkoznunk kell vele. Mind a Neszmejanának, mind pedig A cárkisasszony
anyajegyei című mesének olykor egy és ugyanaz a vége, közvetetten bizonyítja ez
a rokonságukat. Miután már ismertek az anyajegyek, hirtelen, teljesen
váratlanul, ex machina, valahonnan előbukkan a vetélytárs, aki sok esetben egy
nemes, s ezért kívánatosabb vőlegény a pásztornál. A hugyakovi variánsban a cár
azután, hogy az anyajegyek már ismertek, a következő feladatot találja ki: „A
legényt és a nemesurat ültessétek asztalhoz. Hozzatok gyümölcsöt: lássuk,
kettejük közül ki eszik becsületesebben.” Más verziókban azonban a cárleány nem
ül egy asztalnál a vetélytársakkal, hanem egy ágyba fekszik velük. Ugyanezek a
szituációk a Neszmejanáról szóló mesében is előfordulnak. Hugyakovnál a
vetélytársak egymás után fekszenek a cárkisasszonyhoz, miközben a nemes
rábeszéli a fiút, hogy száz rubel fejében „ne beszélgessen a leánnyal.” (A
lány) ölelgeti, csókolgatja, és a fiú csak hallgat, nem szól semmit. Reggel az
apa bemegy a hálószobába: „Nos, tetszik-e a vőlegény?” A cárkisasszony a fogai
között sziszegte: „Tetszik.” (Hugy. 95.) Ez a példa abszolút világosan utal
arra, mi a vőlegénypróba lényege: a vőlegényjelöltnek előzetesen be kell
bizonyítania erejét.
Lehetséges,
hogy a mese legvégén megjelenő vetélytárs egykor a mese elején szerepelt, és az
„aki a leányommal hál, ahhoz adom feleségül” formula a mese eredeti, ősi
formulája. A férjválasztás ilyen formája azonban nem felelt meg a későbbi korok
erkölcsének, ezért váltotta fel a találós kérdés. A vőlegényjelöltek versengése
háttérbe szorult, egy asztalnál való üléssé stb. módosult. A gesztus, amelyhez
a cárkisasszony folyamodik a helyes malacok megszerzése érdekében, a
lemeztelenítés gesztusa. Ugyanezzel a gesztussal próbálja Iambé, illetve más
verziók szerint Baubo megnevettetni Démétért. Jelentése nem- [241] egyszer volt
már különböző klasszika-filológiai értelmezések tárgya. Bogajevszkijt és
Reinachot követve Wehrli is apotropeikus jelentést tulajdonít a gesztusnak,[36]
semmilyen forrásban sem esik egy szó sem a veszélyről, sem a homéroszi, sem az
orfikus himnuszokban. Kitől vagy mitől kell ennek a gesztusnak megmentenie
avagy védelmeznie? Sittl az antik gesztusokról szóló külön tanulmányában
csatlakozik Alexandriai Kelemen véleményéhez: „Baubo viselkedésének tényleges
okát Alexandriai Kelemen adja meg. Baubot felbőszítette Démétér közömbössége.”[37]
Az viszont teljességgel érthetetlen, miért billenti ki Démétért egykedvűségéből
a ruha fellibbentése.
A
mese egyéb interpretációra ad lehetőséget. Iambé gesztusa a hívás, kihívás
gesztusa. Ezt követően a mese tartózkodóbb redakcióiban lemegy a függöny, a
kevésbé diszkrét változatok pedig nyíltan elbeszélik a történteket. A homéroszi
himnuszban azonban Iambé gesztusát nem a házastársak találkozása követi, hanem
Démétér nevetése, azaz egy sokkal régebbi, életet adó mágikus aktus megy végbe.
Ez a korábbi forma összhangban van Démétér egy másik, archaikus vonásával:
nincs férje, ezért a nevetésen kívül egyéb nem történik. A látottak alapján
leszögezhetjük, hogy Démétér alakja egyre jobban kezdi felvenni a férj nélküli
anya ősi körvonalait. Mivelhogy nincs férje, Iambé gesztusára nem úgy reagál
mint a mesebeli emberpár, ő nevetéssel válaszol. Az azonban kétségtelen, hogy
akadtak olyan próbálkozások, amelyek célja Démétér kiházasítása volt. Ezt
igazolja az a tény is, hogy Démétérre átviszik, illetve neki tulajdonítják a coitus
in agro-t. Homérosztól
és Hésziodosztól tudjuk, hogy Démétér Görögországba érkezése előtt Kréta
szigetén időzött, ahol a háromszorosan felszántott földön Iasziónnal, a halandó
szántóvetővel egyesült. (Od., V, 125; Hesiod, Theog. 900.) Vannak bizonyos utalások azzal
kapcsolatban, hogy Triptolemoszt és Diszaulészt is Démétér férjének tartották.[38]
Démétér tehát mégsem teljesen férj nélküli: ő a történelmileg még nem teljesen
kifejlődött feleség példája. A mese bemutatja e fejlődési vonal teljes
kibontakozását, az életadó feleség kialakulását a nevető életadó istennő
alakjából. Neszmejana alakja kapcsolatban van Démétérrel, ő az istennő
stadiálisan későbbi formája. Démétér tudvalevően az agráristenségek egyike,
azonban mi a helyzet Neszmejanával?
Neszmejana
sok mindenben, sőt bizonyos részletekben is feltűnő hasonlatosságot mutat Démétérrel.
Először is, a cárkisasszony az istennőhöz hasonlóan nem nevet. Hogy miért nem,
az a meséből nem derül ki (csupán egy esetben, az afanaszjevi változatban:
azért, mert elvarázsolták). Démétér azonban teljesen világosan meghatározott
okból nem nevet: leánya elvesztése miatt búsul. Nem kell, hogy különösebben tájékozottak
legyünk a mitológiában ahhoz, hogy megállapíthassuk, ez a motiválás másodlagos,
és kontaminációval állunk szemben. Az orosz mese ebből a szempontból sokkal
következetesebb. Annak, hogy Neszmejana nem nevet, nincsenek külső okai, de van
egy belső és egy történelmi oka: Neszmejana azért nem nevet, hogy nevethessen,
egyszersmind nevetésére az embereknek szükségük van, ahogy ezt az előzőkben már
megállapítottuk.
Másodszor:
a cárkisasszony a mese szerint „kilenc napig ébren van, utána pedig kilenc
napig mélyen aluszik”. Erről Koré, Démétér leánya jut eszünkbe, [242] aki az év
kétharmad részét a földön tölti, egyharmad részét pedig az alvilágban (a
mesebeli „ébrenlét”, illetve „alvás”), és ez okozza az évszakok változását. Meg
kell jegyeznünk, hogy az időtartam megjelölése, sőt semmilyen reális időmegjelölés
egyáltalán nem vág egybe a mese stílusával. Az olyan meghatározások mint pl.
„két év elteltével”, „egy hónap múlva” és hasonlók a mesében teljességgel
elképzelhetetlenek. „Sokáig-e vagy nem”, „nem napokig, hanem órákig”, „három
nap és három éjjel”, vagy mint esetünkben is, „kilenc napig” stb. – nos,
ilyenek a meséi időmegjelölések. Év- és hónapmegjelölések a mesében egyáltalán
nem szerepelnek, következésképpen az ilyen (pl. Koréval kapcsolatos) időtartam
meghatározások, mint az év egyharmad illetve kétharmad része, a mesében nem
fordulhatnak elő. Nem meglepő, hogy az álom és ébrenlét váltakozásának
időtartama a mesében más, tisztán mesei. Harmadszor, a cárkisasszonyt a mese
föld alatti trónján illetve az égen repülő kocsiban ülve ábrázolja.
„Kisvártatva valami beragyogta az eget és a földet – aranyos kocsi repült a
levegőben, hat tüzes sárkány volt elébe fogva. A kocsin maga Bölcs Jeléna
királynő ült – olyan leírhatatlan szépséget sem kigondolni, sem kitalálni, sem
pedig mesében elbeszélni nem lehet! Leszállt Jeléna a kocsiról, felült az
aranyos trónusra, és elkezdte sorban magához hívogatni és különféle
bölcsességekre tanítgatni a galambokat.” (Af. 236.) Démétért is, pontosan úgy
mint Korét, földalatti birodalmában, trónján ülve ábrázolják. (Bog. 137.)
Attribútumai – a kalászok és a fáklya – a mesében természetesen hiányoznak.
Pontosan
ugyanígy, sárkányfogatú kocsin ülve ábrázolják időnként Démétért is. Figyelmet
érdemel az a tény is, hogy a cárleány bölcsességekre tanít, és összevethetjük
Démétér Theszmophorisznak, a törvények alkotójának illetve képviselőjének
alakjával. A kocsi és a szekér szintén földművelő attribútum: a kerék mint
szállítóeszköz a vadászó népeknél ismeretlen. A mitikus elképzelések köréhez
csatlakozó kocsi a lóhoz hasonlóan beleolvad a madárképzetbe (vö. repülő,
szárnyas kocsi, állatok vonta kocsi stb.).
9. A cárkisasszony alakjának
földművelő jellege
Az a
tény, hogy tanulmányunkban összehasonlítjuk Démétér istennő és a mesebeli cárleány
alakját, nem jelenti azt, hogy a mi cárkisasszonyunk Démétér közvetlen
leszármazottja. Annyit jelent csupán, hogy a cárkisasszony vonásai egy
agráristennő vonásait tükrözik. Ez az agrárjelleg az istennővel való
összehasonlítás nélkül is egyértelmű.
Az eddigiekben
már túlléptünk egyetlen szüzsé határain. A cárkisasszony a meséi kánon
meghatározott típusát képviseli (ilyen pl. Jaga, a ló stb.), és mint ilyet,
szüzséközi vizsgálatnak alá lehet vetni. Ezt a kanonikus cárkisasszonyt
fölöttébb világos földművelő vonások jellemzik.
Ugyanakkor
alakja jobban megőrizte kapcsolatát az eredeti állati természettel, mint Démétéré.
Ennek példájául a békacárkisasszony alakja szolgálhat. Állat volta ellenére
táncol az esküvőn. Ebben a táncban nem nehéz felismerni a totemisztikus idők
rituális táncait. „Csak táncolt és táncolt, perdült-fordult [243] mindenki
csodálatára. Jobb kezével intett – erdők és vizek keletkeztek, bal kezével
intett – madarak szálltak mindenfelé.” (Af. 267.) Következésképpen ő az erdők
és a vizek teremtője, megalkotója. Ez a mesebeli cárkisasszony korábbi, még
totemisztikus alakja a vadászat korszakából. Éppen ezt a fejlődési stádiumot
jellemzik azok az elképzelések, amelyek szerint a világ tánc által keletkezett.
A további fejlődés során elmarad az erdő és a tánc is. A cárkisasszony a víz
adományozója; egyes esetekben maga is víz alakjában szerepel. „Egyszercsak
észrevette, hogy amerre csak ment a királylány, ahova csak lovai léptek,
mindenütt források keletkeztek, és a nyomába eredt.” (Af. 271. variáns.)
Máskor, mint pl. a Szadkóról szóló bilinában, vízzé változik. Jellemző, hogy a
források és folyók, azaz a földműves számára szükséges vizek megteremtője, nem
pedig a tengereké. „Fekszik a gyönyörű hajadon, mély álmát alussza, karjáról,
lábáról gyógyító víz csörgedezik.” A vizet a föld alatt fekve, álmában
ajándékozza az embereknek. Ez meglehetősen pontosan tükrözi a föld asszonyi
természetével kapcsolatos elképzelést. A későbbiekben a cárleány fákat is
ajándékoz, ezek azonban már nem az erdő fái: „Uszonysa bogatir-leány hónalja
alatt fák virágzanak, rajtuk üde alma érik. (Hugy. 41.) Feltehetően az Uszonysa
név is az álommal függ össze: a leány alvó, álmos, „halott”. Nyomon követhető,
hogy a túlvilágon növő fákkal összefüggő elképzelés a korai földművelés
korszakához kötődik. Megjegyezzük, hogy az erdővel, valamint az állatvilággal
még kapcsolatban lévő cárkisasszony táncol, míg a földművelő cárkisasszony
csupán alszik, mondhatjuk – mágikus álmát alussza a föld alatt. A cárleány
alakja azonban nemcsak a vízhez, forrásokhoz, tavakhoz, fákhoz és gyümölcsökhöz
kötődik: kapcsolatban van a vetéssel és a maggal is. Igaz, ezek az esetek csak
elvétve fordulnak elő. Lássunk egy ilyen példát.
A másvilágon a cárkisasszony búcsúzik a
férjétől. „Búcsúzkodik az urától, átad neki egy magocskákkal teli kis zacskót
és azt mondja: » Amilyen úton csak végigmész, mindkét oldalán szórd el ezeket a
magvakat. Ahová leesnek, ott abban a szempillantásban fák teremnek; ágaikon
drága gyümölcs pompázik majd.«” (Af. 272.) A magból jellemző módon mégis fák,
és nem gabonafélék sarjadnak – a gabonamagig a mesebeli cárkisasszony nem
jutott el. A mese egy halott reliktumvallás nyomait őrzi. A mag a
kereszténységnél saját, későbbi eredetű élő vallást teremtett.
A
cárkisasszony fel is ajánlja magát feleségül annak, aki megnevetteti vagy
kitalálja különös ismertetőjegyeit. Férje kiléte egyáltalán nem közömbös
számára. Próbára adja oda magát – elképzelhető, hogy ez a hieropornia
csökevénye.
A
mesehős nem közönséges ember: ő a varázsduda tulajdonosa, és csodálatos módon
táncoló malacokkal érkezik.
Azt a
kérdést, hogy a hős hogy jutott a varázsdudához, és mit jelképez a duda, most
megkerülhetjük, habár megválaszolása az ehelyütt érintett jelenségek megértése
szempontjából nem lehet közömbös. A varázsduda eredete a rituális táncok
alkalmával használt szent dudákra vezethető vissza. Megkülönböztetett figyelmet
érdemel azonban a disznónyáj. A disznó a mesében nem közönséges állat. A
mesebeli állatok között az erdei állatok (farkas, medve, róka stb.) és a
madarak vannak túlsúlyban, de gyakran szerepelnek háziállatok is – tehén, [244]
kecske, kutya stb. Hozzájuk viszonyítva a disznó előfordulása a mesében sokkal
ritkább és többé-kevésbé epizodikus jellegű. Mindazonáltal A cárkisasszony
anyajegyei típusú mesékben a disznó stabil, nemzetközi jelenség, tehát az általunk
vizsgált mesében sem véletlenül fordul elő.
Az
eddigiekben már nemegyszer tapasztaltuk a cárkisasszony alakja és Démétér mint
a termékenység istennője közötti szoros kapcsolatot. A disznó mint bőséget hozó
állat fontos szerepet játszott Démétér kultuszában. A görög antikvitásban
összefüggésben állt a házasélettel. A hasadékba, amelyben a görögök hite
szerint Démétér lakott, malacokat dobtak. Bizonyos idő elteltével az oszlásban
lévő állatok húsát átadták az áldozatot bemutató papnak, aki elvégezte a
rituális szántást. A húst az oltárra helyezték, gabonamagvakkal keverték össze
és a barázdába szórták. (Bog. 185., 187.) Nilsson az eleusziszi istenségekről
szóló munkájában felhívja a figyelmet arra a változatra, amely szerint a föld
Koréval együtt Eubuleuszt és a disznónyájat is elnyelte. Ezt a történetet
Nilsson tisztán orfikusnak tartja. Ha valóban az lenne, akkor milyen módon
kerülhetett a kondás és a disznónyáj az orosz mesébe? A lényeg inkább abban
rejlik, hogy a disznó kapcsolatban van a barázdával és a szántással. A mese
vjatics változatában a hős a disznót egy földművestől vette. Szántás közben az
állat közvetlenül az eke után, a barázdában ment. Hozzá is segítette a hőst a
cárkisasszony feletti győzelemhez. (ZV 12.)
Másrészt,
a disznó nem csupán a barázdával áll kapcsolatban. Mint ahogy Bogajevszkij is
rámutat, a „porca” szónak egyéb, specifikusabb, szexuális jelentése is volt.
Innen ered a disznó kapcsolata Baubo gesztusával, az anyajegyeit megmutató
cárkisasszony gesztusával és a nevetéssel mint az agrárrítus aktusával. (Bog.
175. o.) A vonatkozó forrásanyag nem hagy kétséget afelől, miért éppen a
disznót elővezető hős váltja ki a cárkisasszony nevetését. A hős a
termékenységet hozza magával és ő ezt Iambé gesztusával viszonozza. Ebből is
látható, hogy a férj kiléte nem közömbös a cárleány számára. Olyan férjre van
szüksége, aki a termékenységet hozza el neki. A mesehős azzal bizonyítja be
erejét, hogy elhozza a malacokat, és később megerősíti ezt a közönséges, emberi
vetélytárs feletti győzelmével.
Ehhez
a következtetéshez vezetnek a cárkisasszonyt „megnevettető” hői történetének
egyéb mozzanatai is. Az afanaszjevi verzió szerint a hős három évig szolgált
egy kereskedőnél, és a szolgálat minden éve után csak egy kopejkát fogadott el.
„A vetés mindenfelé száradt, sárgult, de az ő gazdájáé egyre jobban virult…;
mások lovait úgy kellett felvonszolni a hegyre, az övéit pedig alig lehetett
visszatartani.” (Af. 297.) Ez a mozzanat, valamint a kereskedő alakja, bizonyos
fokig racionalizált. Nem azért szárad el mások búzája, az övé pedig szépen
érik, mert a hős szorgalmasabban dolgozik mint a többiek, hanem azért, mert
egyéb mesehősökhöz hasonlóan (vö. az egy nap alatt elvégzendő vetés, aratás,
cséplés feladatával) a növényzet és az állatok fölötti hatalommal rendelkezik.
Pontosan ilyen férjre van szüksége Neszmejanának, neki és az embereknek éppen
az ő egyesülésükre van szükségük. „Ha én nem leszek – mondja a hős –,
elszáradnak a virágok, kiszáradnak az almafák.” (ZP 10.) [245]
10. Befejezés
A
megvizsgált forrásanyag alapján az alábbi következtetéseket vonhatjuk le: a
Neszmejanáról szóló mese a nevetés mágiájának nyomait őrizte meg. E mágiának a
korai formája azon az elképzelésen alapszik, hogy a halottak nem nevetnek,
csupán az élők. A túlvilágra érkező halottak nem tudnak nevetni, az élőknek
pedig nem szabad. Ugyanakkor az életbe lépés minden formáját, legyen az egy
gyermek születése, vagy az avatási és ehhez hasonló szertartásokhoz fűződő
szimbolikus újjászületés, nevetés kíséri, amelynek nem csupán életet kísérő,
hanem életteremtő erőt is tulajdonítanak. A megszületést illetve újjászületést
ezért kötelező jellegű szertartásos nevetés kíséri. Az élet keletkezésének
tényleges okai ekkor még aktívan nem tudatosultak, és a szertartásokban nem
jutnak kifejezésre. A földművelés megjelenésével a nevetésnek olyan erőt
tulajdonítanak, amely képes a vegetáció életrekeltésére. Egyrészt folytatódik a
nemeken kívüli életadás vonala. A virágok egy asszony mosolyának hatására
nyílnak ki, a férj közreműködése nélkül. Démétér, a termékenység istennője, a
férj nélküli termékenységistennő modelljét képviseli. Nevetése összefügg alakja
agrárjellegével. Másrészt, az élet keletkezésének, s egyben az ember
születésének valódi oka aktívan áttevődik a vegetációra, beolvad a rítusba,
amelyben a nevetés, szántás és a házastársak találkozása egy egészet alkot.
Démétér alakján ekkor már nyomon követhetők azok a próbálkozások, hogy az
istennőnek férjet adjanak. E fejlődési vonal teljes kibontakozását a
Neszmejanáról és a cárkisasszony anyajegyeiről szóló mese bizonyítja. A
cárkisasszonyt egyszerűen meg kell nevettetni, de ugyanakkor szüksége van egy
mágikus erővel rendelkező férjre. Mindkettőjük alakja világosan megfogalmazott
földművelő jelleget tükröz.
A
Neszmejana szüzséjét ezzel még nem merítettük ki. A mesével kapcsolatos többi
kérdés nem válaszolható meg egy sor egyéb szüzsé tanulmányozása nélkül. A
bemutatott forrásanyag fényénél azonban világossá válik, milyenek az adott mese
történeti gyökerei. Bizonyos valószínűséggel most már arra a kérdésre is
válaszolhatunk, miért nem nevet a cárkisasszony, miért kell megnevettetni,
milyen összefüggésben van ez a házassággal, valamint miért van ennek a mesének
kétszeresen is szexuális jellege. Világossá vált számunkra, mi rejlik a
cárkisasszony anyajegyei mögött, és miért éppen malacok, és nem egyéb állatok
segítségével lehet megismerni őket. Nem véletlenül szerepel a mesében a két
vőlegényjelölt versengésének epizódja sem. Most már érthető, a malacot miért a
szántóföldről, a barázdából hozzák, és honnan erednek a mesehős és -hősnő
jellemének földművelő vonásai. Ez, habár nem is meríti ki a Neszmejanával
összefüggő összes kérdést, előbbrevisz bennünket ennek a történelmi szempontból
jelentős és érdekes mesének a megértésében.
Fordította: Varga
Éva [246]
Jegyzetek
[Lábjegyzetté alakítva]
[247]
Rövidítések
Andr. – Andrejev, N. P.: Ukazatyely szkazocsnih szjuzsetov
po szisztyeme Aarnye, L., 1929.
Af. – Narodnije russzkije szkazki A. N. Afanaszjeva. Pod
redakcijej M. K. Azadovszkovo, N. P. Andrejeva, Ju. M. Szokolova. V treh tomah, 1936–1940; Narodnije szkazki
A. N. Afanaszjeva v treh tomah. Podgatovka tekszta, pregyiszlovije i
primecsanyija V. Ja.
Proppa, M., 1957.
Boas – Boas, F.: Indianische Sagen von der nordpasifischen
Küste Amerikas, Berlin, 1895.
Bog. – Bogajevszkij, V. L.: Zemlyegyelycseszkaja religija Afin, – „Zapiszki
isztoriko-filologicseszkovo fakulytyeta Petrogradszkovo unyiverzityeta”, 4.
30., Pg. 1916.
BP – Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen
der Brüder Grimm, neubearbeitet von J. Bolte und Y. Polivka, I–V, Leipzig, 1913–1932.
Grimm – J. und W. Grimm: Kinder- und Hausmärchen (különféle
kiadások)
Zarub. – Beludzsszkije szkazki, szabrannie I. I. Zarubinim, L., 1932.
ZV – Velikorusszkije szkazki Vjatszkoj
gubernyiji. Szbornyik D. K. Zelenyina, Pg., 1915.
Nor. – Norden, E.: Die Geburt des Kindes. Geschichte einer
religiösen Idee, Leipzig, 1924.
Oncs. – Szevernije szkazki. Zbornyik N. Je. Oncsukova, Sz.
Pb., 1909.
Reinach – Reinach, S.: Le rire rituel, – Cultes, Mythes,
Religions, IV
Szm. – Szbornyik velikorusszkih szkazok arhiva Russzkovo
geograficseszkovo obstyesztva, vip. I–II. Izdal A. M. Szmirnov, Pg., 1917.
Fehrle – Fehrle: Das Lachen im Glauben der Völker,
„Zeitschrift für Volkskunde” neue Folge, Bd II, 1930.
Froben. – Frobenius, L.: Das Zeitalter des Sonnengottes,
Berlin, 1940.
Hugy. – Hugyakov, I. A.: Velikorusszkije szkazki, Vip. I–III, M., 1860–1862. [248]
(Létünk XVIII. évfolyam, 2.
szám, 1988. március–április, 223–248)
* A tanulmány magyar
változatában a Propp által megadott mesecímet (Neszmejana) hagytuk meg, mivel a
mesetípus eddigi magyar elnevezése nem utal a királykisasszony sohasem nevető
tulajdonságára. A készülő Magyar Népmesekatalógus ezt a típust még nem dolgozta
fel. Berze Nagy János művében (Magyar népmesetípusok I–II., Pécs, 1957) a száma: BN 559. A futóbogár. A felsorolt
változatokban malacok nem szerepelnek. Ugyanitt utalások a rokontípusokra.
Mivel Propp csak az orosz változatokat elemzi, a cárkisasszonyt (carevna)
nem fordítottuk királykisasszonynak, bár magyarul minden bizonnyal A
sohasem nevető királykisasszony lenne a neve. A mesetípus száma az új
keleti szláv mesekatalógusban: 559 Neszmejana-carevna. (Szravnyityeljnij
ukazatyelj szjuzsetov. Vasztocsnoszlavjanszkaja szkazka. Szosztavili: L. G.
Barag,
I.
P. Berezovszkij, K. P. Kabasnyikov,
I.
V.
Novikov. Redaktor: K.
V.
Csisztov. Lenyingrad, 1979.)
A mese típusszáma, a nemzetközi
mesekatalógusbanr AaTh 559 Dungbeetle. (Antti Aarne–Stith Thompson: The
Types of the Folktale. A Classification and Bibliography. Helsinki, 1981.) – A
Szerkesztő jegyzete.
** Típusszáma a nemzetközi
mesekatalógusban: AaTh 850 The Birthmarks of the Princess. Magyar
típusszáma: MNK 850 A király kisasszony jegyei. (A magyar novellamesék
típusai. Magyar Népmesekatalógus 4. Összeállította: Benedek Katalin.
Sorozatszerkesztő: Kovács Ágnes, Budapest, 1984.) A keleti szláv
mesekatalógusban ugyanezen a számon. (A nemzetközi és a keleti szláv
mesekatalógus adatai a tanulmányhoz tartozó első szerkesztői jegyzetben.) Két
jugoszláviai magyar változata, bár a nevetés motívuma egyikben sem szerepel: A
király meg a vörös vitéz. In.: Penavin Olga: Jugoszláviai magyar
népmesék
I.
(UMNGY
XVI.)
Budapes, 19842 72–80.
és A
kiskanász három kismalaca.
In.:
Burány Béla: Szomjas a vakló. 66 vajdasági magyar erotikus népmese. Újvidék,
1984. 17–18. – A Szerkesztő jegyzete.
[1] Polívka,Y.,
Pohádkoslovné studie, „Národopisný sbornik Ceskoslovánský”,
sv. 10. Praha, 1904
[2] Engels:.
Anti-Dühring In: Marx–Engels Válogatott művei, Kossuth
Könyvkiadó, Budapest, 1977.,
III.
kötet, 204. o.
[3] Fluck,
H., Der risus paschalis. Ein Beitrag zur religiösen
Volkskunde, ARw,
XXXI,
1934
[4] Frejdenberg,
O. M., Poetyika szjuzseta i zsanra, Leningrád, 1936, 100.
o.
[5] Nansen,
F., Eskimoleben, Leipzig und Berlin, 1903
[6] Rasmussen,
K., Grönlandsagen, Berlin, 1922, 38. o.
[7]
Foljklor naroda komi, t. 1.
Predanyija i szkazki. Obscsaja red.
I.
N. Novikova, Arhangelszk, 1938, 134. o.
[8] Cuching,
F. H., Zuni Folk Tales, New York and London, 1901, 46. o.
[9] Boas,
F., The Social Organisation and Secret Societies of the
Kwakiutl Indians, Washington, 1897, 506., 642. o.
[10] Schmidt,
P. W., Die Geheime Jünglingsweihe der Karesau-Insulaner,
„Anthropos”,
II,
1907,
N. 6., 1052. o.
[11] Lurje, Sz. Ja., Dom v leszu, „Jazik i
lityeratura”, t. VIII, Leningrád, 1932. Vö.
Propp,
V.
Ja., Muzsszkoj dom v russzkoj szkazke, „Ucsonije
zapiszki LGU”, No. 20. Szerija filologicseszkih nauk, vip. 1, 1939
[12] Mannhardt,
W., Mythologische Forschungen, Strassburg, 1884, 100. o.
[13]
Uo. 99. o.
[14] Dorsey,
G. A.,–Kroeber, A. L., Traditions of the Arapaho,
Chicago, 1903 (Field Columbián Museum Publication 81, Anthropological Series,
vol. 5.) 112. o.
[15] Mannhardt,
W., Mythologische Forschungen, 99–100. o.
[16]
Jakutszkij foljklor. Tekszti
i prevodi A. A. Popova. Litobrabotka Je. Tager, obscsaja red. M. A. Szergejeva,
Moszkva, 1936, 132. o.
[17]
Részletesebben lásd: Jasztremszkij,
Sz.
V.,
Obrazci
narodnoj lityeraturi jakutov, Trudi komisszii po izucsenyiju Jakutszkoj ASZSZR,
t. 7., Leningrád, 1929, 198–200. o.
[18]
Jakutszkij foljklor, 305. o.
[19] Jasztremszkij,
Sz.
V.,
Obrazci narodnoj lityeraturi jakutov, 199. o.
[20]
Jakutszkij foljklor, 119. o.
[21]
Uo. 120. o.
[22]
Frazer,
I.
G., Biblejszkije szkazanyija, Moszkva,
1931, 25. o.
[23] Usener,
H., Klagen und Lachen, Usener, H., Kleine Schriften,
Bd
IV.
Arbeiten
zur Religionsgeschichte, Leipzig–Berlin, 1913, 469–470. o.
[24] Engels,
F., Proiszhozsgyenyije szemji, csasztnoj szobsztvennosztyi
i goszudarsztva (glavi
IV, V, VI),
Marx,
K.–Engels, F., Szocsinyenyija, izd. 2, t. 21.
[25]
Jonov,V.
M., Duh-hozjain lesza a jakutov, Petrográd,
1916. (Szbornyik MAE, t. IV, 1), 5. o.
[26]
Lásd Propp,
V.
Ja., K voproszu o proiszhozsgyenyiju
volsebnoj szkazki (Volsebnoje gyerevo na mogile), „Szovetszkaja etnografija”,
1934, No. 1–2.
[27] Marx–Engels
Válogatott Művei, Kossuth Könyvkiadó, Budapest, 1987,
III.
kötet. 831. o.
[28] Engels:
A család, a magántulajdon és az állam eredete, In:
Marx–Engels Válogatott művei, Kossuth Kiadó, Budapest, 1987,
III.
kötet, 457. o.
[29]
Turgenyev,
I.
Sz., Szocsinyenyija, t.
XIV,
Moszkva–Leningrád, 1967, 88. o.
[30]
Szkazki narodov Vosztoka.
Otv. red. A. K. Borovkov, Moszkva–Leningrád, 1938, 121. o.
[31] Wesselski,
A., Märchen der Mittelalters, Berlin, 1923, 186. o.
[32]
Vikentyev,
V.
M., Drevnye-jegipetszkaja poveszty o dvuh bratyah,
Moszkva, 1917, 81. o.
[33] Fluck,
H., Der risus paschalis, 193. o.
[34]
Lásd még: Hahn, Ed.,
Démétér und Baubo, Versuch einer Theorie der Entstehung unseres Ackerbaus,
Lübeck, 1896, 52. o.
[35] Simrock,
K., Die Edda, 8. AufL, Stuttgart, 1882, 298., 299. o., Leyen,
F., Das Märchen in der Göttersagen der Edda, Berlin, 1899, 32–38. o.
[36]
Lásd pl. Wehrli, F.,
Die Mysterien von Eleusis, ARw, Bd
XXXI,
1934, 81. o.
[37] Sittl,
C, Die Gebärden der Griechen und Römer, Leipzig, 1890, 366.
o.
[38] Wehrli,
F., Die Mysterien, 93. o.